1
00:00:39,807 --> 00:00:43,800
- Ready?
- I'm Mauro.

2
00:00:43,927 --> 00:00:48,762
- You have to do me a favor for my nephew Antonio.
- I don't know him.

3
00:00:48,927 --> 00:00:53,603
It does not matter. I'm sending it to Rome this evening
and I prefer him to sleep with you.

4
00:00:53,767 --> 00:00:55,050
But just tonight?

5
00:00:55,261 --> 00:00:57,761
- Why?
- There's a party here.

6
00:00:57,927 --> 00:01:02,205
It wasn't needed!
Okay, I'd rather it come from you.

7
00:01:02,367 --> 00:01:06,201
But please, don't give him a penny,
Don't give him anything! Did you understand? Nothing!

8
00:01:06,367 --> 00:01:10,599
A friar is coming tomorrow morning anyway
and takes him away to be treated in the countryside.

9
00:01:10,767 --> 00:01:13,305
Okay. Do you need anything else?

10
00:01:13,486 --> 00:01:16,286
- No. Is everything okay there?
- Yes.

11
00:01:16,447 --> 00:01:17,240
Problems?

12
00:01:17,441 --> 00:01:20,567
- Nobody.
- It's better that way. Take care.

13
00:01:20,687 --> 00:01:23,679
- I'll call you when I get back from Catania. HI
- HI.

14
00:01:23,847 --> 00:01:28,204
And tell Luciano that he always calls me with tokens
never from home and not to do "bullshit", understand?

15
00:01:28,267 --> 00:01:28,977
Okay.

16
00:01:29,063 --> 00:01:30,563
- HI.
- HI.

17
00:01:35,527 --> 00:01:38,621
- What do we do? Shall we go to Franco's?
- No, I'm going to sleep.

18
00:01:38,683 --> 00:01:40,283
I too am tired.

19
00:01:40,447 --> 00:01:43,757
- It's here, right?
- Yes. Let's go.

20
00:01:44,647 --> 00:01:46,601
Until tomorrow.

21
00:01:46,705 --> 00:01:49,005
- Warn Franco.
- Okay

22
00:01:49,167 --> 00:01:51,237
- HI.
- HI.

23
00:01:59,847 --> 00:02:02,236
- Who is?
- Are you Rosanna?

24
00:02:02,307 --> 00:02:05,038
- Yes. Who are you?
- I'm Antonio, Mauro's nephew.

25
00:02:05,101 --> 00:02:06,401
Ah, yes! He called.

26
00:02:06,567 --> 00:02:08,637
Salts. Top floor.

27
00:02:27,407 --> 00:02:29,557
They played.

28
00:02:35,167 --> 00:02:37,601
HI.

29
00:02:39,007 --> 00:02:42,124
She is a friend of mine from Rome.
She came to pick me up at the station.

30
00:02:42,287 --> 00:02:45,802
- Mauro didn't tell me anything.
- He didn't know.

31
00:02:45,967 --> 00:02:49,676
- Anyway, she's a friend. You can trust.
- Are you staying to sleep?

32
00:02:50,407 --> 00:02:55,606
No, leave soon. I haven't seen her in a long time.
As long as it doesn't bother you.

33
00:02:56,407 --> 00:02:58,762
Okay.

34
00:03:01,247 --> 00:03:03,397
- Come in.
- Thank you.

35
00:03:04,527 --> 00:03:06,358
HI.

36
00:03:08,087 --> 00:03:10,990
- Today is my birthday. There are some friends.
- Congratulations.

37
00:03:11,081 --> 00:03:12,081
Put the.

38
00:03:12,247 --> 00:03:14,363
Yes. Sorry.

39
00:03:14,527 --> 00:03:16,875
If you want to eat,
something is left

40
00:03:16,966 --> 00:03:19,966
- When you want to sleep, you tell me.
- Okay, thanks.

41
00:03:20,847 --> 00:03:23,998
- Is a friar coming to pick you up tomorrow?
- Yes.

42
00:03:24,167 --> 00:03:28,479
- He takes me to a commune.
- How long have you been taking drugs?

43
00:03:29,407 --> 00:03:32,213
- Two years.
- Did you fall for it at your age?

44
00:03:32,338 --> 00:03:34,038
By dint of carrying it!

45
00:03:34,207 --> 00:03:39,122
Don't trouble me with these problems.
Don't put your finger on it.

46
00:03:39,287 --> 00:03:42,165
These are my problems that I will solve.

47
00:03:42,327 --> 00:03:45,319
- Can I eat something?
- It's there.

48
00:03:45,487 --> 00:03:48,684
- Thank you.
- I'll prepare you a dish.

49
00:03:52,767 --> 00:03:55,520
- Who has the maps?
- Here they are.

50
00:03:56,407 --> 00:03:59,075
- This stuff is good.
- Where did you get it?

51
00:03:59,257 --> 00:04:01,357
From the Pelican.

52
00:04:02,607 --> 00:04:05,485
- Let me try it.
- It's good.

53
00:04:08,927 --> 00:04:11,999
I was joking. Give me a kiss.

54
00:04:14,087 --> 00:04:17,602
- Why are you looking at me?
- Are you ashamed?

55
00:04:19,967 --> 00:04:21,719
Come on!

56
00:04:26,447 --> 00:04:30,440
- Are you unwell?
- I have a headache.

57
00:04:35,607 --> 00:04:36,549
Who is?

58
00:04:36,702 --> 00:04:40,602
It is Antonio, Mauro's nephew.
We can trust.

59
00:04:42,367 --> 00:04:44,835
I'm talking to you! Can't you hear me?

60
00:04:45,007 --> 00:04:48,556
- If you don't give them to me, I'll take your eyes out.
- I asked for a week.

61
00:04:48,727 --> 00:04:51,719
Stop it! He said he'll pay you!

62
00:04:51,887 --> 00:04:55,277
- Enough of these scenes!
- Give it to me with interest.

63
00:04:55,447 --> 00:04:59,520
- Let it go.
- With you it's always the same story.

64
00:05:01,647 --> 00:05:04,264
- He's sick!
- Give me a hand, please!

65
00:05:04,500 --> 00:05:07,200
He's going through withdrawal.

66
00:05:07,367 --> 00:05:08,192
Raise his head.

67
00:05:08,205 --> 00:05:10,405
- What's wrong?
- He's in withdrawal.

68
00:05:10,567 --> 00:05:14,799
- Please give me something.
- What? I have nothing.

69
00:05:14,967 --> 00:05:17,134
- You got it!
- But your uncle doesn't want it.

70
00:05:17,239 --> 00:05:19,439
He doesn't resist. He ruins your party.

71
00:05:20,367 --> 00:05:23,325
- Give me something!
- I'll pay you.

72
00:05:26,087 --> 00:05:29,682
I can't resist! Give me something!

73
00:05:31,647 --> 00:05:34,684
Carmelo, do you have anything with you?

74
00:05:37,527 --> 00:05:39,995
Take him to the bathroom.

75
00:05:50,727 --> 00:05:55,278
- Then lock yourself in your room.
- Don't worry, I'll take care of it.

76
00:05:58,127 --> 00:05:59,845
You come.

77
00:06:00,007 --> 00:06:04,478
Rosanna! Rosanna!

78
00:06:05,967 --> 00:06:08,435
Stop! Hands up! Police.

79
00:06:08,647 --> 00:06:10,160
Stop!

80
00:06:10,327 --> 00:06:13,717
Stop! Monica, open the door.

81
00:06:14,847 --> 00:06:17,236
This way!

82
00:06:17,967 --> 00:06:20,561
Block those two!

83
00:06:20,727 --> 00:06:23,605
Put your hand and let me run away!

84
00:06:23,767 --> 00:06:25,917
Face the wall!

85
00:06:26,087 --> 00:06:29,557
- Where are you running to? Stopped!
- I don't know anyone.

86
00:06:29,727 --> 00:06:32,242
- Raise your hand!
- What do you have here?

87
00:06:32,385 --> 00:06:34,643
Check on the terrace, come on!
That there are no others.

88
00:06:34,807 --> 00:06:38,356
- Walk!
- Stay still...

89
00:06:38,527 --> 00:06:40,431
- Stay still, asshole!
- Bring them down.

90
00:06:43,079 --> 00:06:43,079
Walk.

91
00:06:43,247 --> 00:06:47,843
Check the pillows under here,
under the mattresses. Everything eh! Check carefully.

92
00:06:47,844 --> 00:06:48,544
Yes, commissioner.

93
00:06:48,607 --> 00:06:50,262
- Here?
- Look, Commissioner.

94
00:06:50,403 --> 00:06:51,744
And this?

95
00:06:51,779 --> 00:06:53,638
- Everything is fine.
- Yes?

96
00:06:53,737 --> 00:06:55,437
I have a regular gun licence.

97
00:06:55,607 --> 00:06:58,917
- Please.
- We'll check this at the district.

98
00:06:59,087 --> 00:07:01,541
- Come on! Down to the cell phone, let's go.
- You take it easy.

99
00:07:01,687 --> 00:07:04,287
Lucid, you take it.

100
00:07:04,847 --> 00:07:08,635
Check the drawers carefully.

101
00:07:08,807 --> 00:07:13,597
Well done, nice party.
You're really good!

102
00:07:14,047 --> 00:07:16,925
Nice people! But who do you hang out with?

103
00:07:18,127 --> 00:07:22,837
You're a filthy pig, son
you whore, you shitty cop!

104
00:07:23,927 --> 00:07:26,157
I wish you all harm!

105
00:07:29,247 --> 00:07:31,317
Take her away.

106
00:07:32,247 --> 00:07:36,240
That leaves me, Lucidi and Cipriani
to put the seals.

107
00:07:37,687 --> 00:07:39,832
We are located in Via del Pellegrino.
We raided.

108
00:07:39,961 --> 00:07:41,761
We ask for help.
Send a cell phone.

109
00:07:41,927 --> 00:07:45,044
- Search carefully.
- Rest assured.

110
00:07:53,687 --> 00:07:56,724
- Where's my mom?
- But who are you?

111
00:07:56,887 --> 00:07:59,049
I said, where's my mom?

112
00:07:59,157 --> 00:08:01,757
- Where's your mom?
- Come on, you understood very well.

113
00:08:01,927 --> 00:08:04,293
Where is your but...
She's... she's out.

114
00:08:04,456 --> 00:08:06,956
- How did she get out?
- She's out!

115
00:08:07,127 --> 00:08:08,217
She went out for a moment.

116
00:08:09,607 --> 00:08:13,310
He is the owner's son
of the apartment, he slept in a small room.

117
00:08:13,447 --> 00:08:15,563
- Leave it to me, I'll take care of it
- Yes.

118
00:08:18,727 --> 00:08:20,718
Mom!

119
00:08:26,327 --> 00:08:27,885
Mom!

120
00:08:37,487 --> 00:08:42,641
- What, did you arrest her again?
- Yes, but only for investigations.

121
00:08:42,807 --> 00:08:46,751
- Yes, okay, but are you authorized?
- How am I not authorized,

122
00:08:46,787 --> 00:08:48,268
if I am not authorized,
Who needs to be authorized?

123
00:08:48,564 --> 00:08:50,564
Show the card.

124
00:08:55,607 --> 00:09:00,965
“C-A-R-L-O
V-I-N-C-I-G-U-E-R-R-A".

125
00:09:03,327 --> 00:09:07,445
- Meh!
- Enough! So it takes you three years!

126
00:09:07,607 --> 00:09:11,156
I'm only six years old.
I only do the Prima.

127
00:09:11,727 --> 00:09:15,276
“C-O-M-M-I-S-S-A-R-I-O.”

128
00:09:15,727 --> 00:09:19,686
- Ah, but are you commissioner?
- Yes, I am commissioner.

129
00:09:20,847 --> 00:09:24,317
- Okay, you're in order.
- Thank you, too good.

130
00:09:24,487 --> 00:09:26,705
When will you send her home to me?

131
00:09:27,801 --> 00:09:28,401
- Commissioner.
- Yes?

132
00:09:28,567 --> 00:09:32,606
- Look what I found.
- Not in front of the boy! Afterwards, right?

133
00:09:34,127 --> 00:09:38,006
When your mother leaves
where does it take you?

134
00:09:38,167 --> 00:09:41,955
From the door,
but her mattress stinks.

135
00:09:42,127 --> 00:09:46,279
Okay. Tonight you'll hold your nose.
Also because we have no alternatives. Go on!

136
00:09:46,447 --> 00:09:49,439
- D'Ambrosio!
- Yes, commissioner.

137
00:09:49,607 --> 00:09:52,752
Take him to the room and he'll get his clothes,
and take her out the door.

138
00:09:52,901 --> 00:09:53,601
All right.

139
00:09:53,767 --> 00:09:56,591
- Why don't you take me?
- Why don't I suit you?

140
00:09:56,925 --> 00:09:58,125
He commands more.

141
00:09:58,287 --> 00:10:01,687
So he orders her not to
make me an onion omelette.

142
00:10:01,797 --> 00:10:04,397
Okay, but let's not talk about onion omelette.
Come on, after all this tragedy. On!

143
00:10:04,767 --> 00:10:07,708
- Hurry. Cipriani.
- Say it, commissioner.

144
00:10:07,743 --> 00:10:09,164
- Look in the bathroom.
- All right.

145
00:10:09,327 --> 00:10:11,791
Shelves, shelves,
even above the toilet.

146
00:10:38,967 --> 00:10:41,064
- Here it is, it's ready.
- Okay.

147
00:10:41,141 --> 00:10:43,041
- Then close and seal it yourself.
- Yes.

148
00:10:43,240 --> 00:10:44,054
Let's go.

149
00:10:45,530 --> 00:10:48,720
- Why do you only have one skate?
- For now I only know how to go with one.

150
00:10:48,727 --> 00:10:51,733
- What floor is the door on?
- On the first floor.

151
00:10:51,887 --> 00:10:54,991
- Carlo.
- Who told you my name is Carlo?

152
00:10:55,062 --> 00:10:56,962
I read it on the card.

153
00:10:57,687 --> 00:11:01,566
- What does "investigations" mean?
- We'll ask you some questions.

154
00:11:01,727 --> 00:11:03,181
But little stuff anyway.

155
00:11:04,602 --> 00:11:06,762
- But how little? - But I don't know.

156
00:11:06,797 --> 00:11:09,652
However, it is more important people who decide.
I can't decide.

157
00:11:09,758 --> 00:11:11,358
I know you.

158
00:11:14,487 --> 00:11:19,117
Carlo, the door stinks
the mattress but also the dishes.

159
00:11:19,287 --> 00:11:21,482
And it has black and white television.

160
00:11:21,647 --> 00:11:24,957
Well, we're talking about an apartment,
not a catacomb.

161
00:11:25,127 --> 00:11:28,802
Then you only have to stay there one evening.
Not forever and ever, eh!

162
00:11:30,127 --> 00:11:32,800
- This isn't even there!
- That's better!

163
00:11:32,967 --> 00:11:37,245
Good thing for you, not for me.
Let's go. Lady!

164
00:11:37,407 --> 00:11:40,922
- I'm fed up!
- This story has been going on for a year.

165
00:11:41,087 --> 00:11:44,238
- Excuse me. Who is the doorman?
- It's me.

166
00:11:44,407 --> 00:11:46,758
- I've already put the mattress on the floor for him.
- That's it.

167
00:11:46,898 --> 00:11:48,798
Okay, we've already talked.

168
00:11:47,967 --> 00:11:52,358
- Not the skate! Line everything.
- You don't scratch the floor...

169
00:11:52,527 --> 00:11:56,600
...and she doesn't make you an omelette with onions.
- When did I do it? - Always.

170
00:11:56,767 --> 00:12:01,477
- Okay, that's enough. Let's not argue!
- You can go.

171
00:12:01,647 --> 00:12:05,720
- Okay? - Lucidi is putting the seals.
- Well. - Let's go, Giulio.

172
00:12:05,887 --> 00:12:08,082
Good night.

173
00:12:08,247 --> 00:12:12,559
- HI. - HI.
- Say hello to mom. - It will be difficult.

174
00:12:12,727 --> 00:12:17,084
- When will this pain in the ass end?
- Are you telling me?

175
00:12:17,247 --> 00:12:19,556
- Have you closed everything?
- Yes. - Let's go.

176
00:12:19,727 --> 00:12:23,959
- What happened? - They did a raid.
- Show the sachets.

177
00:12:24,127 --> 00:12:28,439
- They were in a vase on the terrace.
- On the terrace? - Yes.

178
00:12:30,367 --> 00:12:32,403
Go.

179
00:12:35,167 --> 00:12:38,159
- Let's go.
- HI. - HI.

180
00:12:49,207 --> 00:12:51,596
- Who are you looking for?
- Nobody.

181
00:12:51,767 --> 00:12:55,726
- You are Antonio,
Mauro's nephew? - Yes.

182
00:12:55,887 --> 00:12:59,880
- You're looking for Rosanna. - Yes. Do you live here?
- No, today he lives somewhere else.

183
00:13:00,047 --> 00:13:04,086
- If you want, we'll take you to her.
- No thank you. - It's a pleasure for us.

184
00:13:04,247 --> 00:13:10,038
- What did I do? - Get in.
- I didn't do anything.

185
00:13:14,087 --> 00:13:19,366
- I've never taken drugs.
- Sit down. - I don't even smoke!

186
00:13:19,527 --> 00:13:23,805
What do you want from me?
I didn't know anyone at that party.

187
00:13:23,967 --> 00:13:29,883
Is this for personal use?
Are you a camel? It's nonsense!

188
00:13:30,047 --> 00:13:34,120
If you open a junk shop,
we get together.

189
00:13:34,287 --> 00:13:40,123
Commissioner, a sachet like this
it is for personal use.

190
00:13:41,167 --> 00:13:44,637
You don't have a hole.
Do you take it for enema?

191
00:13:44,807 --> 00:13:47,401
This one wanted to fuck me.

192
00:13:47,567 --> 00:13:51,526
- You go to Rebibbia at the speed of light.
- Exaggerated!

193
00:13:51,687 --> 00:13:55,236
Yes, you go there in a hurry!
What do we know about the others?

194
00:13:55,407 --> 00:14:00,162
- One is wanted and another has a criminal record.
- In Rebibbia too.

195
00:14:00,327 --> 00:14:03,956
- All right. - I brought you Antonio
Licata, Mauro's nephew...

196
00:14:04,087 --> 00:14:07,477
...that of wiretaps
telephone numbers in Milan. - I understand.

197
00:14:07,647 --> 00:14:12,084
He is a mentally unstable drug addict.
Press him well, he knows many things.

198
00:14:12,247 --> 00:14:15,842
- All right. - What do you know?
of the owner of the house?

199
00:14:16,007 --> 00:14:18,396
- It's from Folliero.
- Okay.

200
00:14:18,567 --> 00:14:23,800
Put in the minutes.
Carmelo Privitera, born in Gela...

201
00:14:23,967 --> 00:14:28,279
I have the right to know where mine is
son! He is a six year old boy.

202
00:14:28,447 --> 00:14:32,281
- It's from the door. If needed,
I'll be back tomorrow. - No!

203
00:14:32,447 --> 00:14:37,316
You don't go back! Don't worry
of my son. I'll take care of it tomorrow.

204
00:14:37,487 --> 00:14:42,083
- I don't want to talk to this cuckold.
- Shall I put it in the minutes? - No.

205
00:14:42,247 --> 00:14:45,842
It is an insult to a public official.
Don't make your situation worse.

206
00:14:45,967 --> 00:14:50,324
- It's bad enough.
These were on the terrace. - What is it?

207
00:14:50,487 --> 00:14:55,925
What do you say? Is it flour?
That's more than half a pound of stuff!

208
00:14:56,087 --> 00:14:59,363
- Is this your stuff?
- Don't talk bullshit!

209
00:14:59,527 --> 00:15:05,079
- So who put it there?
- I do not know. - You know it!

210
00:15:05,247 --> 00:15:09,559
- Actually, I know. - Here you are! -
This scoundrel put it there to screw me!

211
00:15:12,047 --> 00:15:14,197
Now let's verbalize!

212
00:15:14,367 --> 00:15:17,677
That's six months longer!

213
00:15:17,847 --> 00:15:22,125
If this stuff is yours, that's one thing.
If you think someone put it...

214
00:15:22,287 --> 00:15:27,042
...your position changes
from this to this.

215
00:15:27,207 --> 00:15:30,279
If you have any suspicions, speak up.
For example, who is Mauro...

216
00:15:30,447 --> 00:15:35,396
- ...who is calling you from Milan?
- We have the recording.

217
00:15:35,567 --> 00:15:39,355
Because you protect
who wants to frame you?

218
00:15:44,847 --> 00:15:49,079
Okay, enough!
Bring it to Rebibbia!

219
00:15:50,407 --> 00:15:54,639
Anyway think about it
and think about your child too.

220
00:16:04,767 --> 00:16:09,682
- How is it going? - He was released
and she must be interrogated.

221
00:16:09,847 --> 00:16:12,839
- What are you doing here?
- I'm waiting for the lady.

222
00:16:13,007 --> 00:16:16,522
- Go home.
- Commissioner. - Yes?

223
00:16:16,687 --> 00:16:19,121
- He wants to talk to her.
- Did you see?

224
00:16:19,287 --> 00:16:23,803
- You always have to make threats
alternate humanity. - Certain!

225
00:16:23,967 --> 00:16:27,198
- The stick and the carrot.
- Leave us alone.

226
00:16:29,807 --> 00:16:33,720
Good, I like you that way.

227
00:16:35,247 --> 00:16:39,240
I'm glad you decided to speak up.
Come on, tell me everything.

228
00:16:39,407 --> 00:16:43,958
You're a piece of shit
and this time there are no witnesses.

229
00:16:45,967 --> 00:16:49,357
Mangano!
Take her to the safe room.

230
00:16:56,727 --> 00:17:01,039
- Did he speak?
- No, he had to tell me something. - What?

231
00:17:01,207 --> 00:17:05,120
Nothing, one thing about the tax code.

232
00:17:05,287 --> 00:17:09,360
- Why? Do we have to give him an invoice?
- No, I told you.

233
00:17:34,767 --> 00:17:39,045
- Steering wheel 18, change to 16.
- Lucia.

234
00:17:39,207 --> 00:17:41,801
Lucia. Lucia!

235
00:17:43,367 --> 00:17:48,600
- I'll wait for you in the car.
- I finished. See you in the courtyard.

236
00:17:48,767 --> 00:17:50,758
I wait downstairs.

237
00:17:55,007 --> 00:17:58,079
Hello, Sandra. See you tomorrow.

238
00:18:06,207 --> 00:18:08,084
Lucia.

239
00:18:08,247 --> 00:18:11,796
- Are you tired?
- I'm devastated.

240
00:18:22,007 --> 00:18:26,444
- Was it hard? - Enough.
Anyway it went well...

241
00:18:26,607 --> 00:18:28,677
...luckily.

242
00:18:29,447 --> 00:18:34,237
Shall we go to my house?
Didn't he leave?

243
00:18:34,407 --> 00:18:38,605
No, he postponed it until tomorrow.
He's only gone two days.

244
00:18:39,167 --> 00:18:43,206
- Okay, come anyway.
He's sleeping at this time. - No.

245
00:18:43,367 --> 00:18:47,360
I'm tired,
then work tomorrow at noon.

246
00:18:49,607 --> 00:18:51,598
- What are you doing?
- Now you see it.

247
00:18:59,167 --> 00:19:03,240
- What are you doing?
- The least I can do.

248
00:19:03,767 --> 00:19:08,124
- You have a long beard.
This is how he discovers me. - Come here.

249
00:19:11,007 --> 00:19:15,558
- Come on, see you tomorrow night!
- It's tiring to go on like this.

250
00:19:16,447 --> 00:19:19,962
- Try telling him.
- It's not easy.

251
00:19:20,127 --> 00:19:24,245
- He loves me. - Do I talk to him?
I summon him to the office and...

252
00:19:24,367 --> 00:19:28,326
Yes! Maybe arrest him
because he doesn't leave me.

253
00:19:28,447 --> 00:19:32,884
- Carlo, these are things that need to mature.
- More mature than that!

254
00:19:33,047 --> 00:19:35,038
Lucia, more mature than that!

255
00:19:36,047 --> 00:19:38,481
- What's wrong?
- I love you.

256
00:19:41,087 --> 00:19:46,764
- I'll call 113.
- 113 for a kiss? Maybe Digos!

257
00:19:46,927 --> 00:19:49,566
- For a kiss.
- Come on!

258
00:19:50,287 --> 00:19:52,357
All right.

259
00:19:53,527 --> 00:19:55,119
Meh!

260
00:20:08,687 --> 00:20:10,678
Who is?

261
00:20:11,127 --> 00:20:13,118
One moment!

262
00:20:16,087 --> 00:20:18,078
Who is?

263
00:20:25,287 --> 00:20:27,278
Who is?

264
00:20:53,287 --> 00:20:56,085
What are you doing here?

265
00:20:56,207 --> 00:20:58,596
- HI.
- At that time?

266
00:21:00,447 --> 00:21:02,836
Put it away!

267
00:21:04,167 --> 00:21:07,557
Lower your hands.
Explain everything to me.

268
00:21:07,687 --> 00:21:10,679
- I ran away.
- Did you come this far?

269
00:21:10,807 --> 00:21:15,801
- Who told you I live here?
- I stole the door!

270
00:21:15,927 --> 00:21:17,918
Did you screw her?

271
00:21:18,047 --> 00:21:23,041
Sit down. You have to explain everything to me.
My brain is exploding!

272
00:21:24,247 --> 00:21:29,002
I said to her, "Please look at me
in the telephone book..."

273
00:21:29,127 --> 00:21:32,005
"...where he lives
a classmate of mine?"

274
00:21:32,127 --> 00:21:35,722
"The father's name is
Vinciguerra Carlo."

275
00:21:35,847 --> 00:21:41,080
Today he accompanied me to school.
When she left... Zac!

276
00:21:41,207 --> 00:21:45,598
- Zac? - I took three trams
without the ticket.

277
00:21:45,727 --> 00:21:48,321
Bravo! Nice example!

278
00:21:48,447 --> 00:21:51,757
Don't you know that children under one meter
don't they pay?

279
00:21:51,887 --> 00:21:56,165
- But they must be accompanied.
- Do I get taller if I'm alone?

280
00:21:56,287 --> 00:22:01,077
Don't be funny! What is it
that swelling under your shirt?

281
00:22:01,207 --> 00:22:05,598
The suitcase!
Where do I put the stuff? Where do I sleep?

282
00:22:05,727 --> 00:22:10,562
- What are you saying? - I don't want to stay
from the door nor to the institute!

283
00:22:10,687 --> 00:22:15,966
- Would you like to stay here? - The guilt
it's yours, you arrested my mom!

284
00:22:17,847 --> 00:22:20,839
Don't have any relatives?

285
00:22:20,967 --> 00:22:25,757
An uncle, an aunt, a grandfather,
a grandmother... a great-great-grandmother!

286
00:22:25,887 --> 00:22:31,678
The grandparents died of a broken heart
for mom.

287
00:22:31,807 --> 00:22:35,595
You have a father
or did they make you in a test tube?

288
00:22:35,727 --> 00:22:40,721
I've never seen him,
there isn't even a photo.

289
00:22:40,847 --> 00:22:44,840
Juvenile court?
Please, Doctor Laurenzi.

290
00:22:44,967 --> 00:22:48,357
- Vinciguerra. Thank you.
- There's no point in calling the judge.

291
00:22:48,487 --> 00:22:53,436
I'm not going to college!
I'm staying here because it's your fault.

292
00:22:53,567 --> 00:22:58,561
I am a commissioner! It's not your fault
mine if your mother is great...

293
00:22:58,687 --> 00:23:02,521
...criminal! - It is not true!
- It's very true!

294
00:23:02,647 --> 00:23:06,242
- Collect!
- Don't scratch the table!

295
00:23:06,367 --> 00:23:10,360
Laurenzi, hello, dearest.
I'm Vinciguerra.

296
00:23:10,487 --> 00:23:15,880
I have a problem
on custody of a minor.

297
00:23:16,007 --> 00:23:21,604
Yesterday we arrested a woman...

298
00:23:21,727 --> 00:23:26,118
...who has a child... Giulio!
Excuse me for a moment. Julius!

299
00:23:26,247 --> 00:23:31,924
Laurenzi, I'll call you back in a minute.
I'm so sorry. Julius!

300
00:23:32,047 --> 00:23:36,040
Stop! Julius!

301
00:23:37,167 --> 00:23:41,160
Julius! Stop.

302
00:23:42,487 --> 00:23:47,720
- Excuse me! - Don't you have eyes?
- Excuse me!

303
00:23:50,087 --> 00:23:53,079
Don't cross, Giulio!

304
00:23:55,287 --> 00:23:57,039
Stopped!

305
00:23:58,687 --> 00:24:01,281
Holy Madonna!

306
00:24:01,407 --> 00:24:06,003
- Hate! - Is he injured?
- Did he get hurt?

307
00:24:06,127 --> 00:24:11,520
No. It's nothing, thanks.
You're right, I apologize.

308
00:24:11,647 --> 00:24:15,242
Thank you. I'm fine, it's nothing.
You are right.

309
00:24:15,367 --> 00:24:19,155
- Haven't you done anything to yourself?
- Nothing. I thank you.

310
00:24:19,887 --> 00:24:23,277
You are a huge criminal!

311
00:24:24,567 --> 00:24:28,116
Tell me what I should do to you now!

312
00:24:30,527 --> 00:24:32,518
At that time?

313
00:24:34,367 --> 00:24:38,565
- We can see almost all of your ass.
- Where?

314
00:24:38,687 --> 00:24:42,282
- On the left.
- Holy shit! What a figure!

315
00:24:54,087 --> 00:24:58,080
- Be good to this ball!
- Come on, Fabrizio!

316
00:25:07,487 --> 00:25:12,083
Until last year it was in a
institute, the father is unreliable...

317
00:25:12,207 --> 00:25:16,803
...and he wants to stay with me
even though I arrested his mother.

318
00:25:16,927 --> 00:25:20,476
Maybe he holds her responsible.

319
00:25:20,607 --> 00:25:24,919
Why? I didn't know he had it
a son. If I had known...

320
00:25:25,047 --> 00:25:29,837
- Wouldn't he have arrested her?
- No. Yes! Certain!

321
00:25:29,967 --> 00:25:33,596
I spoke to the investigating judge.
The mother's lawyer...

322
00:25:33,727 --> 00:25:37,356
...he asked for bail.
If he gets it, the problem is solved.

323
00:25:37,487 --> 00:25:40,877
I don't think he'll get it.

324
00:25:41,007 --> 00:25:44,602
It's full of precedents,
he doesn't speak, he doesn't collaborate...

325
00:25:44,727 --> 00:25:49,926
...probably hiding people
important. It's serious.

326
00:25:50,047 --> 00:25:51,605
We will see.

327
00:25:57,607 --> 00:26:02,044
Commissioner... I'm about to do them
a rather risky proposal.

328
00:26:02,167 --> 00:26:06,445
- Meaning what? - Can hold baby
just for these few days?

329
00:26:06,567 --> 00:26:09,320
- With me? - Yes!
- I?

330
00:26:13,087 --> 00:26:17,285
How do I do it?
I have my job, my hours...

331
00:26:17,407 --> 00:26:21,195
...my private life...
- I realize.

332
00:26:21,327 --> 00:26:24,125
It's an impossibility.

333
00:26:24,247 --> 00:26:28,638
But he told me he's at school
until 4.00 in the afternoon.

334
00:26:28,767 --> 00:26:34,205
I could organize work shifts
so that...

335
00:26:34,327 --> 00:26:37,319
He has someone at home
who can supervise him?

336
00:26:37,447 --> 00:26:40,439
Unfortunately I live completely alone.

337
00:26:40,567 --> 00:26:44,321
But I live in an apartment building.

338
00:26:44,447 --> 00:26:47,996
Above all, they are there
widows and elderly ladies.

339
00:26:48,127 --> 00:26:53,121
Maybe I could ask someone
tell them to help me with the baby.

340
00:26:53,247 --> 00:26:56,557
- It's possible.
- Now where is the child?

341
00:26:56,687 --> 00:27:02,603
- Giulio is here, on the bench.
Do you want to see it? - Why not!

342
00:27:03,287 --> 00:27:05,278
Julius!

343
00:27:09,567 --> 00:27:12,957
- What do you want to do with it?
- Giulio, the ball!

344
00:27:13,087 --> 00:27:15,647
- Excuse me.
- Of course!

345
00:27:18,087 --> 00:27:21,636
Are you crazy?

346
00:27:24,087 --> 00:27:28,080
Mr. Judge, I apologize.
Can I arrange for the repair?

347
00:27:28,207 --> 00:27:31,597
It's nothing, it's not the first time.

348
00:27:31,727 --> 00:27:35,515
We need it here
a steel door!

349
00:27:35,647 --> 00:27:40,038
- What are you thinking about? - At my house
I have four glass doors!

350
00:27:40,167 --> 00:27:43,159
Stay calm,
if the mother remains in prison...

351
00:27:43,287 --> 00:27:47,485
...we find him a place to stay
another institute. Good luck.

352
00:27:47,607 --> 00:27:51,202
- May God help me!
- Until we meet again.

353
00:27:54,887 --> 00:27:57,685
I ask you for advice.

354
00:27:57,807 --> 00:28:01,402
I would ask to be replaced
from this investigation.

355
00:28:01,527 --> 00:28:06,123
If I were to discover something that
worsens the mother's situation...

356
00:28:06,247 --> 00:28:09,045
...then how do I look at it?

357
00:28:09,167 --> 00:28:12,443
You are very suitable
to hold a baby!

358
00:28:12,567 --> 00:28:17,322
- Thank you. And sorry again.
- Of course!

359
00:28:18,247 --> 00:28:20,238
Look at that!

360
00:28:22,567 --> 00:28:25,081
Sorry again.

361
00:28:28,087 --> 00:28:32,080
Are you crazy?
Do you think you're staying at San Siro?

362
00:28:33,287 --> 00:28:37,758
- He went in the goal! - The door
of a judge, not that of Zenga!

363
00:28:42,367 --> 00:28:45,165
No hand!
I'm too angry with you!

364
00:28:47,847 --> 00:28:53,956
- Did you break this too?
- No, they stole your radio.

365
00:28:54,487 --> 00:28:58,799
- But look!
- That's the limit!

366
00:28:58,967 --> 00:29:01,606
What extent?

367
00:29:01,767 --> 00:29:05,601
A policeman has his radio stolen
in front of the judge's house!

368
00:29:07,767 --> 00:29:12,124
Damn when I am
taking care of you. Come in, tarantula.

369
00:29:12,247 --> 00:29:15,842
Do you bet I'll catch the thieves?

370
00:29:15,967 --> 00:29:18,800
If it were true!

371
00:29:18,927 --> 00:29:21,282
Damn! Ah!

372
00:29:22,807 --> 00:29:25,685
Why are you laughing?

373
00:29:25,807 --> 00:29:28,844
In my opinion
the radio is already in Naples!

374
00:29:28,967 --> 00:29:32,164
Today everything is going wrong for me.

375
00:29:38,727 --> 00:29:42,561
- Good evening, Mr. Vinciguerra.
- Good evening, Mrs Matilde.

376
00:29:42,687 --> 00:29:46,680
- Good evening, commissioner. How is it going?
- Good evening, teacher.

377
00:29:48,407 --> 00:29:52,685
- Good evening, Mr Carlo.
- Good evening. Madam, good evening.

378
00:29:52,807 --> 00:29:56,277
- Good evening. HI.
- HI. - Until we meet again.

379
00:29:57,727 --> 00:30:03,836
- Why all these old women?
- Don't say that word. It's ugly.

380
00:30:03,967 --> 00:30:09,917
They say: "elderly ladies".
This is a widow's palace.

381
00:30:10,047 --> 00:30:15,041
- Good evening, Mr Carlo. - Here
the old one! Good evening, madam.

382
00:30:15,207 --> 00:30:20,839
- Is this beautiful child your grandson?
- No, he's a friend of mine.

383
00:30:21,567 --> 00:30:25,242
- Until we meet again.
- Until we meet again. Good evening.

384
00:30:25,367 --> 00:30:29,963
These are not two old men.
Are you hungry?

385
00:30:30,087 --> 00:30:34,160
- In short. - If we ate
a plate of spaghetti?

386
00:30:34,287 --> 00:30:39,566
- Not bad. Or fusilli.
- Fusilli? Who gives them to me?

387
00:30:39,687 --> 00:30:42,884
Let's eat spaghetti
which are so good!

388
00:30:47,527 --> 00:30:51,964
- We said we'd go over them again
in the pan. - Right.

389
00:30:52,127 --> 00:30:54,243
Come on, come on.

390
00:30:56,447 --> 00:31:00,281
To review them
you have to leave the pan on the heat.

391
00:31:00,407 --> 00:31:03,444
Otherwise they won't taste good.
All right.

392
00:31:08,367 --> 00:31:12,599
You really must be two idiots!

393
00:31:12,767 --> 00:31:18,444
Two hours of work wasted!
We are two idiots!

394
00:31:22,527 --> 00:31:24,995
What are you doing?

395
00:31:36,567 --> 00:31:39,798
What if we just take them above?

396
00:31:41,287 --> 00:31:44,916
- What would it be like?
- Come on, they're getting cold!

397
00:31:47,647 --> 00:31:51,435
At least let's put parmesan in it!

398
00:31:55,087 --> 00:31:59,683
- So we had them reviewed
on the ground! - Don't be funny!

399
00:32:13,847 --> 00:32:18,238
You can't! Come on!

400
00:32:18,367 --> 00:32:23,999
- It feels like eating cat vomit.
- No! - Come on!

401
00:32:24,127 --> 00:32:29,155
How have we reduced ourselves?
And I follow you!

402
00:32:41,447 --> 00:32:47,238
- Why are you laughing? - Now to Derrick
they steal his radio!

403
00:32:51,047 --> 00:32:55,006
I said I'll catch them.
You can trust it!

404
00:33:04,127 --> 00:33:07,039
Since it's 10.45...

405
00:33:07,167 --> 00:33:11,524
...the children go to bed.
You're stuffed with biscuits. Go.

406
00:33:11,647 --> 00:33:17,483
- I have to wash myself first.
- Let's wash ourselves!

407
00:33:21,327 --> 00:33:25,798
Did you have ink in your shoes?
Come on!

408
00:33:30,447 --> 00:33:32,403
The other.

409
00:33:38,007 --> 00:33:39,998
What is it?

410
00:33:43,727 --> 00:33:46,605
This can still go,
I'll wash it tomorrow.

411
00:33:46,767 --> 00:33:51,158
I've never seen one
who only washes one foot!

412
00:33:51,287 --> 00:33:56,315
- Are you a wader?
- Shall we start again? - Of course yes!

413
00:33:56,447 --> 00:34:01,965
Let's go. At 11.30
we're still washing ourselves!

414
00:34:03,767 --> 00:34:06,759
Couldn't you go to the institute?

415
00:34:13,647 --> 00:34:16,366
All right? Go.

416
00:34:16,487 --> 00:34:20,002
- What do you smell?
- It's almost fine.

417
00:34:20,127 --> 00:34:23,563
You're paranoid!
Get into bed.

418
00:34:23,687 --> 00:34:26,963
- It creaks.
- Sure, jump on it.

419
00:34:27,127 --> 00:34:30,483
My mom puts me to sleep
in his bed.

420
00:34:30,647 --> 00:34:35,675
- Your mother, not me! - Count
more what mom says.

421
00:34:35,847 --> 00:34:40,204
Then go to your mother's place to sleep
on a bench in Rebibbia!

422
00:34:40,327 --> 00:34:43,125
Do you let her sleep on the benches?

423
00:34:43,287 --> 00:34:46,723
No, they are phrases that are said.
Do I turn it off?

424
00:34:46,887 --> 00:34:49,879
Mom leaves me
a light on the bedside table.

425
00:34:50,047 --> 00:34:53,881
Here you have a glass door
and the light in the corridor. Enough.

426
00:34:54,007 --> 00:34:56,043
Good night.

427
00:35:08,807 --> 00:35:13,676
- This isn't a kid, he's an alien!
- Carlo!

428
00:35:17,967 --> 00:35:21,721
- What is it?
- The bed creaks, I can't sleep.

429
00:35:21,847 --> 00:35:25,044
Do you hear? Just breathe!

430
00:35:27,967 --> 00:35:32,358
You do it on purpose!
Someone in a coma breathes like this!

431
00:35:32,527 --> 00:35:35,519
Enough! If I get angry, there's trouble!

432
00:35:46,927 --> 00:35:52,206
There is nothing to laugh about!

433
00:35:57,447 --> 00:36:02,805
Cursed be the moment
I entered that house!

434
00:36:05,647 --> 00:36:09,083
Folliero,
you should do me a favor.

435
00:36:10,567 --> 00:36:13,957
Buy a stereo
for my car.

436
00:36:15,007 --> 00:36:20,604
He sends D'Ambrosio because her uncle
has a wholesale shop.

437
00:36:20,727 --> 00:36:26,324
Score. The brand is "Nebraska",
with a "k"...

438
00:36:26,447 --> 00:36:29,325
...model 271.

439
00:36:30,647 --> 00:36:35,277
Good used or new,
I'll age her.

440
00:36:35,407 --> 00:36:39,719
Listen to me! Tomorrow morning there
I want to find it on my desk!

441
00:36:39,847 --> 00:36:41,838
All right?

442
00:36:41,967 --> 00:36:47,837
I speak softly because
I had a cold.

443
00:36:47,967 --> 00:36:51,198
I'm hoarse, but don't worry.

444
00:36:52,847 --> 00:36:57,637
Yes, see you tomorrow. HI. Thank you.

445
00:37:02,207 --> 00:37:06,200
The little guy is screwed!

446
00:37:08,007 --> 00:37:11,443
I can't stand this creaking,
it drills my brain!

447
00:37:11,567 --> 00:37:16,482
Julius! Come and sleep with me.
This creaking can no longer be tolerated!

448
00:37:16,607 --> 00:37:21,761
- Are you serious?
- Yes. Stay with me until you fall asleep...

449
00:37:21,887 --> 00:37:24,242
...then you go back there. Clear?

450
00:37:33,887 --> 00:37:39,245
The bandits will have been
approximately seven, eight or ten.

451
00:37:39,367 --> 00:37:42,882
What does "approximately" mean?
Be a little more specific.

452
00:37:43,007 --> 00:37:46,522
There were ten bandits.

453
00:37:46,647 --> 00:37:49,923
They were violent, armed to the teeth.

454
00:37:50,047 --> 00:37:53,437
They had hand grenades,
pistols, machine guns.

455
00:37:53,567 --> 00:37:58,846
- One had a bazooka.
- Exaggerated! And the aircraft carrier?

456
00:37:58,967 --> 00:38:03,563
Some bandits are heavily armed.
I don't remember if there was a bazooka.

457
00:38:03,687 --> 00:38:07,316
At some point
we surround the farmhouse.

458
00:38:07,447 --> 00:38:10,644
At three o'clock I'll do it
the sound of the turtle dove.

459
00:38:15,607 --> 00:38:18,838
Turtle doves sleep at night
they don't sing.

460
00:38:18,967 --> 00:38:22,357
In fact it was in the afternoon.

461
00:38:22,487 --> 00:38:27,959
- It was better at night. - This one
the raid was carried out during the day.

462
00:38:28,087 --> 00:38:31,921
Next time we'll do it at night,
to make you happier.

463
00:38:32,047 --> 00:38:35,881
After the turtle dove's cry,
Marshal Cipriani...

464
00:38:36,007 --> 00:38:39,795
...answers me with a dog sound.
- Do it.

465
00:38:45,367 --> 00:38:48,325
I take the gun,
I point it towards the sky...

466
00:38:48,447 --> 00:38:51,917
...and I set off a flare that
illuminates the entire area like daylight.

467
00:38:52,047 --> 00:38:55,039
But wasn't it already day?

468
00:38:56,127 --> 00:39:00,757
We rush into the farmhouse,
we break windows and doors.

469
00:39:00,887 --> 00:39:06,644
Fights, shots, screams!
"Police"! And similar things.

470
00:39:06,767 --> 00:39:09,679
- Pim, pum, pam!
- Do them well.

471
00:39:16,407 --> 00:39:19,126
"Hands up!"

472
00:39:23,127 --> 00:39:27,120
Don't you listen to me?

473
00:39:27,287 --> 00:39:30,085
I want to see my mom.

474
00:39:30,207 --> 00:39:34,883
The other time
I saw her in the visiting room.

475
00:39:35,047 --> 00:39:39,438
I'll tell you something in great secrecy.

476
00:39:39,567 --> 00:39:43,765
Maybe it'll be out in two or three days.

477
00:39:43,927 --> 00:39:49,365
Two or three days is a very long time.

478
00:39:53,407 --> 00:39:57,923
- What's your mother like?
- I like it. To you?

479
00:39:58,087 --> 00:40:02,683
She's a beautiful girl,
he has a nice body.

480
00:40:02,847 --> 00:40:05,919
- It's good.
- With you.

481
00:40:06,087 --> 00:40:11,957
Yes, sometimes he gets angry.
He says certain blasphemies!

482
00:40:12,127 --> 00:40:17,918
Of what kind?
Things like "Pig Judas"?

483
00:40:18,087 --> 00:40:21,159
- Much higher.
- Yes?

484
00:40:22,207 --> 00:40:26,758
- But it goes away immediately
and comes back happy. - Is she also cheerful?

485
00:40:27,527 --> 00:40:33,159
Almost always, but not always.
Because she's a little lonely.

486
00:40:33,287 --> 00:40:37,485
That evening at his house
there were many people, many friends.

487
00:40:38,687 --> 00:40:43,158
- Those aren't friends.
- What are they? Enemies?

488
00:40:45,847 --> 00:40:50,238
Listen...
At home, for example...

489
00:41:16,367 --> 00:41:18,517
Carlo!

490
00:41:27,607 --> 00:41:29,518
Carlo.

491
00:41:31,727 --> 00:41:33,001
Carlo!

492
00:41:39,487 --> 00:41:44,641
- Who is?
- I'll explain to you later.

493
00:41:55,567 --> 00:41:59,082
- Who is?
- A little boy, not a cat!

494
00:41:59,647 --> 00:42:03,845
The slippers. I have to go over the glass.
I'm afraid it's going to end...

495
00:42:03,967 --> 00:42:08,677
- Ah! - You thought so! - I got it
a splinter under the foot.

496
00:42:09,207 --> 00:42:11,243
Hurry.

497
00:42:12,167 --> 00:42:14,158
Look.

498
00:42:14,607 --> 00:42:17,804
- One moment. - Do you see it?
- I have to wear glasses.

499
00:42:17,927 --> 00:42:21,317
- Look.
- One moment. Wait.

500
00:42:21,447 --> 00:42:25,679
- Do you see it? - This is not a foot,
it's a steak.

501
00:42:25,807 --> 00:42:29,800
Take it away from me. The child
It's falling on the windows.

502
00:42:29,927 --> 00:42:34,125
- That's it.
- Lucia. - Yes?

503
00:42:34,247 --> 00:42:39,844
- Can you get me the plasters that are...
- On the shelf in the bathroom!

504
00:42:41,887 --> 00:42:44,845
- Stay still.
- You're tickling me.

505
00:42:44,967 --> 00:42:49,882
- Can we know who he is?
- The judge entrusted it to me.

506
00:42:50,007 --> 00:42:53,158
He's the son of someone I arrested.
It's two or three day stuff.

507
00:42:53,287 --> 00:42:56,279
Just the two nights
that I had freed myself!

508
00:42:56,407 --> 00:42:59,717
You forgot I was coming.

509
00:42:59,847 --> 00:43:04,967
No, not at all. I got on
even the combat suit!

510
00:43:05,087 --> 00:43:08,397
These shabby pajamas?

511
00:43:08,527 --> 00:43:12,042
Think about the fighter.
What do you care about the suit?

512
00:43:12,167 --> 00:43:16,558
- No, come on. - I feel like it.
- Over there is the child.

513
00:43:16,687 --> 00:43:19,804
- How?
- There's the baby!

514
00:43:19,927 --> 00:43:24,955
Husbands and wives do nothing
why are there children?

515
00:43:25,087 --> 00:43:28,238
Just don't scream!

516
00:43:29,527 --> 00:43:33,725
- Stop it! Doesn't he have a father?
- He's in Milan, in prison.

517
00:43:33,887 --> 00:43:38,324
Enough about the baby.
Let's think about us!

518
00:43:38,447 --> 00:43:42,201
- Carlo, no!
- How hot you are!

519
00:43:42,327 --> 00:43:46,923
Because you always carry it with you
these seat belts?

520
00:43:51,967 --> 00:43:54,959
- Don't scratch me!
- No!

521
00:43:55,087 --> 00:43:59,080
- I feel dizzy.
- You get too worked up.

522
00:44:02,607 --> 00:44:08,045
First the foot, then the head.
Relax, this way you help me too.

523
00:44:08,167 --> 00:44:10,840
You are right. Don't leave any marks on me.

524
00:44:10,967 --> 00:44:14,164
Does yours squeak too?

525
00:44:14,927 --> 00:44:17,919
- How?
- Who is that woman?

526
00:44:19,447 --> 00:44:21,881
Who is?

527
00:44:22,007 --> 00:44:26,478
It's a colleague who came
to do karate training.

528
00:44:31,567 --> 00:44:34,604
- Stop it!
- Yes!

529
00:44:36,487 --> 00:44:40,321
Why don't you sleep?
It's two in the morning.

530
00:44:40,487 --> 00:44:44,526
- Did you take cocaine?
- Baby, watch this move!

531
00:44:45,687 --> 00:44:48,326
- Damn!
- Did you like it?

532
00:44:48,447 --> 00:44:54,602
- End of training. Good night.
- Lucia! Don't do that, Lucia!

533
00:44:55,127 --> 00:45:01,157
- Did it hurt you? - No, I am
studied moves. It's all for show.

534
00:45:01,287 --> 00:45:03,084
Not...

535
00:45:11,847 --> 00:45:17,046
Close! Mom has a mania
to see me combed!

536
00:45:17,167 --> 00:45:22,366
- All right.
- What do you have to do with it? - Nothing.

537
00:45:25,087 --> 00:45:29,478
- Don't you notice anything?
- You have a bubble.

538
00:45:29,607 --> 00:45:33,964
Not about me.
Don't notice anything in the car?

539
00:45:35,287 --> 00:45:38,165
- Look carefully.
- The radio!

540
00:45:38,287 --> 00:45:43,725
- You caught them!
- Yes. I put them through the wringer.

541
00:45:46,247 --> 00:45:49,284
But that button was broken.

542
00:45:49,447 --> 00:45:55,682
- Was it broken? - Yes.
- They changed it for me.

543
00:45:55,807 --> 00:45:59,322
- Why?
- For...

544
00:46:00,447 --> 00:46:04,042
To resell it better.

545
00:46:05,527 --> 00:46:08,564
- Then you earned it!
- Certain!

546
00:46:22,407 --> 00:46:26,002
- Thank you.
- Are you still with my son?

547
00:46:26,167 --> 00:46:29,842
- What do you want?
- Nothing.

548
00:46:29,967 --> 00:46:34,040
- I really don't want anything.
- What are you doing here?

549
00:46:34,207 --> 00:46:37,199
Ask him.

550
00:46:38,367 --> 00:46:43,839
- I'm staying at his house.
- Your house? - At my house!

551
00:46:45,967 --> 00:46:50,165
- But maybe they'll release you tomorrow.
Real? - Perhaps.

552
00:46:50,287 --> 00:46:54,280
Have you asked for bail?
You have to earn it.

553
00:46:54,407 --> 00:46:58,195
- We understand each other. - Go away.
Let me talk to my son.

554
00:46:58,367 --> 00:47:01,404
Speak!

555
00:47:04,007 --> 00:47:07,044
- How are you, my love?
- Nice.

556
00:47:07,967 --> 00:47:11,960
You promised me
that didn't happen anymore.

557
00:47:12,887 --> 00:47:16,641
I wanted to take you to another city,
but they didn't let me go.

558
00:47:16,767 --> 00:47:21,557
- Those from Milan? - Don't talk
of these things with him.

559
00:47:21,687 --> 00:47:25,077
- Did he ask you anything?
- No. - Don't trust me.

560
00:47:25,207 --> 00:47:28,199
That's why I don't want it
that you're with a cop.

561
00:47:28,327 --> 00:47:32,479
It's not really bad,
in fact, it's even kind of good.

562
00:47:32,607 --> 00:47:37,601
I told him I wanted to see you and
he got the permit immediately.

563
00:47:37,767 --> 00:47:42,602
He thinks he's moving me, blackmailing me.
I know him now.

564
00:47:43,687 --> 00:47:46,645
No. I know him better.

565
00:47:46,807 --> 00:47:52,484
He's not smart.
He let his car radio be stolen!

566
00:47:52,607 --> 00:47:55,804
He's a cop!

567
00:47:55,927 --> 00:48:00,159
Then he said he had found it again
because he had arrested the thieves.

568
00:48:00,287 --> 00:48:06,317
I think he bought it back the same!
Then he's a big liar!

569
00:48:06,487 --> 00:48:12,642
The other evening a guard came
female and I caught them.

570
00:48:12,767 --> 00:48:16,760
They told me
who did karate.

571
00:48:16,887 --> 00:48:21,722
Which karate?
The one who pulls up his underwear!

572
00:48:21,887 --> 00:48:25,960
- Then he tells me the stories.
- The stories?

573
00:48:26,087 --> 00:48:31,036
Yes, to fall asleep.
He says they are his stories, true.

574
00:48:31,167 --> 00:48:34,398
All full of shootings,
bombs, machine guns.

575
00:48:34,527 --> 00:48:37,917
Where he is very good!

576
00:48:38,087 --> 00:48:41,796
He also tells me all the noises.
It goes like this...

577
00:48:44,967 --> 00:48:48,118
He tells me everything
World War II!

578
00:48:50,607 --> 00:48:55,078
- What are you laughing at?
- Who's laughing?

579
00:48:55,207 --> 00:48:58,005
I was laughing so...

580
00:49:01,087 --> 00:49:05,683
- Commissioner Vinciguerra? - Yes.
- I'll take you to the men's department.

581
00:49:05,807 --> 00:49:08,719
The director wants to talk to you.

582
00:49:08,847 --> 00:49:14,001
Right away. For the child
how can it be done?

583
00:49:14,127 --> 00:49:17,039
Can you take delivery of it?

584
00:49:17,167 --> 00:49:20,443
Yes. We are waiting for you
in the antechamber of the parlor.

585
00:49:20,567 --> 00:49:24,082
- We will see each other later.
- Let's go.

586
00:49:27,047 --> 00:49:30,164
Director,
Commissioner Vinciguerra is there.

587
00:49:30,287 --> 00:49:34,075
- Good morning.
- How is it going? - Bad.

588
00:49:34,207 --> 00:49:39,361
- What happened? - A fact
serious that I think it concerns you. Come.

589
00:49:42,567 --> 00:49:47,118
- She arrested him. Remember?
- Yes, I remember.

590
00:49:48,807 --> 00:49:53,085
- Licata Antonio. - They found him
a quarter of an hour ago, hanged.

591
00:49:53,207 --> 00:49:57,678
He seemed calm. He never had
showed signs of imbalance.

592
00:49:59,087 --> 00:50:04,002
- Did he do it all by himself?
- It's difficult...

593
00:50:04,127 --> 00:50:07,119
...fracture your skull first
and then hang himself.

594
00:50:11,407 --> 00:50:15,798
- They took him out. This
he doesn't speak anymore. - I should have known.

595
00:50:16,287 --> 00:50:19,996
If you want to proceed with your work:
Interrogations, findings...

596
00:50:20,127 --> 00:50:23,961
- I'm at your disposal.
- I'm no longer on this case.

597
00:50:24,087 --> 00:50:27,284
I declined it
and maybe I even did well.

598
00:50:28,087 --> 00:50:32,080
Rather, in my opinion, there is
a person who takes risks like him.

599
00:50:32,207 --> 00:50:38,203
Her name is Rosanna Clerici. I believe
there is connection with this case.

600
00:50:38,327 --> 00:50:42,081
In the women's department it is more difficult,
but I will give instructions.

601
00:50:42,207 --> 00:50:45,756
- Please - Accompany me
the commissioner. - Thank you.

602
00:50:45,887 --> 00:50:48,162
- Until we meet again.
- Good evening.

603
00:50:53,247 --> 00:50:56,717
- Always available.
- A thousand thanks.

604
00:50:59,127 --> 00:51:04,326
- What are you doing?
- I cut my nails.

605
00:51:04,447 --> 00:51:08,076
- With teeth? How disgusting!
- I told him too!

606
00:51:08,207 --> 00:51:12,598
Does your mother teach you these things?
Put on your socks and shoes.

607
00:51:12,847 --> 00:51:16,317
- What's wrong?
- Nothing. - Are you angry?

608
00:51:16,487 --> 00:51:20,196
- No.
- Are you sad? - No!

609
00:51:20,367 --> 00:51:23,643
- Are you nervous?
- I said no!

610
00:51:23,807 --> 00:51:29,598
- You have such strange eyes!
- How? - Boiled egg!

611
00:51:32,727 --> 00:51:36,083
- Do I have boiled egg eyes?
- I don't think so.

612
00:51:36,207 --> 00:51:41,281
- Thank you. She was kind. Thanks
for assistance. - Until we meet again.

613
00:51:41,407 --> 00:51:44,046
Come on, I'll tie the knot for you!

614
00:51:44,167 --> 00:51:48,126
- Why did you leave first?
- Work issues.

615
00:51:48,247 --> 00:51:51,159
Something happened
against mom?

616
00:51:51,287 --> 00:51:54,404
To me from your mother
nothing matters anymore.

617
00:51:54,527 --> 00:51:57,519
Do you want to understand? Let's go!

618
00:52:00,327 --> 00:52:05,606
- Instead of hands you have tongs!
- No, I'm exhausted!

619
00:52:08,447 --> 00:52:10,756
Here Holes 44.

620
00:52:10,927 --> 00:52:13,839
He took Cristoforo Colombo
towards Ostia.

621
00:52:14,007 --> 00:52:17,795
- He has his accomplice on board. Step.
- Received. Over and out.

622
00:52:17,967 --> 00:52:21,642
Steering wheel 7, steering wheel 18,
steering wheel 31.

623
00:52:21,807 --> 00:52:24,924
- 7 listening. - 31 listening.
- 18 listening.

624
00:52:25,047 --> 00:52:29,006
Converge immediately
on the Christopher Columbus.

625
00:52:29,127 --> 00:52:32,039
When you spot a golf
warn.

626
00:52:32,167 --> 00:52:36,365
Be very careful, I am
toxic and armed. He has precedents.

627
00:52:40,327 --> 00:52:45,924
- I'm worried. - There are four of us
against one. - For the baby!

628
00:52:46,527 --> 00:52:50,520
- From Trevi 01 to Doppia Vela.
- After you.

629
00:52:50,647 --> 00:52:54,526
- Capuano, pass me by
the operator 24? - 24!

630
00:52:54,687 --> 00:52:58,646
Do we need to repeat? Why?

631
00:52:58,807 --> 00:53:01,685
Trevi 01, ahead.
Channel 24 operator listening.

632
00:53:01,847 --> 00:53:05,157
Hi, I'm in hot pursuit
of two robbers.

633
00:53:05,287 --> 00:53:08,438
- Can you give me a personal phone call?
- Commissioner! - I know!

634
00:53:08,607 --> 00:53:13,078
- It's against the rules.
- I'm in such a state of mind...

635
00:53:13,207 --> 00:53:17,598
Folliero came to get me
and I left the child alone.

636
00:53:17,767 --> 00:53:22,283
- Everyone can hear us.
- What should I do?

637
00:53:22,447 --> 00:53:25,962
- I understand. - If he wakes up
and he can't find me, what does he do?

638
00:53:26,087 --> 00:53:31,207
- He goes back to sleep.
- No, I know him. Do me a favor...

639
00:53:31,327 --> 00:53:35,081
...call now
to Mrs. Ernestina Pisanò...

640
00:53:35,207 --> 00:53:37,801
...which is downstairs.

641
00:53:37,927 --> 00:53:41,920
Tell her if she can come up and look after her
to the little boy until I get back.

642
00:53:42,047 --> 00:53:45,198
- Find the key under the mat.
- I understand.

643
00:53:45,327 --> 00:53:49,240
If Pisanò can't, why
you have a uric acid attack...

644
00:53:49,367 --> 00:53:54,600
...call the lady
Adelina Cruciata, building E.

645
00:53:54,767 --> 00:53:58,999
- This is an emergency channel.
- Mine is a private emergency.

646
00:53:59,127 --> 00:54:03,962
- If he couldn't even
the Cruciata... - I'll go.

647
00:54:04,127 --> 00:54:06,925
- Really?
- Of course!

648
00:54:07,047 --> 00:54:11,598
I leave the shift and go to look after the
son of a criminal! I'm closing.

649
00:54:11,767 --> 00:54:16,716
Enough with this baby.
Let's think about the more serious things.

650
00:54:17,967 --> 00:54:20,959
Cursed be the day
I set foot in that house!

651
00:54:27,367 --> 00:54:30,006
Hole 44 at checkpoint.

652
00:54:30,167 --> 00:54:34,445
Attention,
Golf reported coming soon.

653
00:54:37,287 --> 00:54:40,404
He shows no signs of slowing down.
Maximum attention.

654
00:54:56,167 --> 00:55:00,126
He forced the checkpoint.
There was a firefight.

655
00:55:05,687 --> 00:55:10,078
- Did they hit him?
- It's serious! - Where did they go?

656
00:55:10,207 --> 00:55:13,085
- Towards Ostia.
- Call for reinforcements.

657
00:55:15,087 --> 00:55:18,477
Block the entrance
to the pine forest of Castel Fusano...

658
00:55:18,607 --> 00:55:21,997
...and the Torvaianica junctions
and Ardea. We're going.

659
00:55:36,047 --> 00:55:39,039
He deviated
for the pine forest of Castel Fusano!

660
00:55:39,207 --> 00:55:42,165
I can't follow her anymore, I'll pass.

661
00:55:59,327 --> 00:56:03,718
- Hello, Carlo.
- There's the baby!

662
00:56:03,847 --> 00:56:07,999
- Christ! - What are you doing here?
- I was afraid to be alone.

663
00:56:08,167 --> 00:56:12,763
- And you came all the way here?
- What do we do? - Turn off the headlights.

664
00:56:14,887 --> 00:56:17,082
There they are.

665
00:56:17,207 --> 00:56:22,122
- They turned them off too.
-How did you get here?

666
00:56:23,247 --> 00:56:26,637
When he picked you up
I heard you talking in the room...

667
00:56:26,767 --> 00:56:30,999
...and then I ran down.
- Keep your head down!

668
00:56:31,967 --> 00:56:34,845
Here they are, trying to get out.

669
00:56:36,087 --> 00:56:38,840
Start it
and go behind the hedge.

670
00:57:08,527 --> 00:57:11,644
- Trevi 01 Double Sailing.
- After you.

671
00:57:11,767 --> 00:57:15,919
We need help in the pine forest.
The exit must be blocked.

672
00:57:16,047 --> 00:57:18,242
Falco 10 is already nearby.

673
00:57:19,247 --> 00:57:23,035
- Shall we set a trap for him?
- Shut up and stay down!

674
00:57:26,207 --> 00:57:30,519
- Eye. - Tell me
of the turtle dove! - No. Stay down!

675
00:57:30,647 --> 00:57:33,241
Head down.

676
00:57:34,647 --> 00:57:38,242
My mom was a drug addict
before I was born.

677
00:57:38,367 --> 00:57:42,758
She says I made her stop
from inside the belly!

678
00:57:43,367 --> 00:57:48,395
- I used to kick her!
- Well done! Now lower your head.

679
00:57:51,647 --> 00:57:54,081
Why don't you
the sound of the turtle dove?

680
00:57:54,247 --> 00:58:00,083
Doves sleep at night!
Stay down!

681
00:58:00,247 --> 00:58:05,480
- It's one she woke up with
you shoot him. - Then he's not well.

682
00:58:05,647 --> 00:58:09,435
- Stay down, Giulio!
- Make this noise to him!

683
00:58:09,567 --> 00:58:12,957
- Are you happy?
- Here they are!

684
00:58:14,767 --> 00:58:19,636
- Come on! - Have you seen what it's for?
- Shut up! Stay down. Leave.

685
00:59:02,327 --> 00:59:06,718
- They killed themselves.
- Take away your weapons anyway.

686
00:59:08,607 --> 00:59:13,317
- Oh, my God!
- Carlo! - Stay down!

687
00:59:13,447 --> 00:59:17,838
- Are you injured? - Let's call
the ambulance. - I urge reinforcements.

688
00:59:20,047 --> 00:59:24,404
- From Trevi 01 urgently!
- After you.

689
00:59:24,527 --> 00:59:29,237
We are in the pine forest. The Golf is
Two people were seriously injured when it rolled over.

690
00:59:29,367 --> 00:59:33,758
- Send an ambulance
and self-reinforcement. - Received.

691
00:59:35,847 --> 00:59:39,442
Folliero, when we do the report
no need to say...

692
00:59:39,607 --> 00:59:43,043
- What happened?
- Stay crouched!

693
00:59:43,207 --> 00:59:46,756
-Are you shooting again? - Shut up or
I'll stick a turtle dove in your mouth!

694
00:59:46,927 --> 00:59:50,966
Don't say the child was with us,
no one saw him anyway.

695
00:59:51,087 --> 00:59:55,046
- All right. - He entrusted it to me
the judge. What do I look like?

696
00:59:55,167 --> 00:59:58,159
- What a figure the judge makes!
- Then he gets angry and takes it away from me.

697
00:59:58,287 --> 01:00:01,438
- I've never seen children
in my life! - Well done! Let's go.

698
01:00:31,967 --> 01:00:33,958
The creak!

699
01:00:48,767 --> 01:00:52,840
- That's who he was!
- Mr Carlo, he has returned!

700
01:00:52,967 --> 01:00:56,960
- Yes. What are you doing here?
- Mrs. Pisanò couldn't come...

701
01:00:57,087 --> 01:01:00,477
...so I came to the child.
- I'm sorry you bothered.

702
01:01:00,607 --> 01:01:06,796
No, it was an angel!
He's still sleeping, never heard of it.

703
01:01:06,927 --> 01:01:09,919
- I believe it!
- I'm preparing breakfast.

704
01:01:10,047 --> 01:01:13,483
- Ma'am...
- There's milk. - I'll take care of it.

705
01:01:13,607 --> 01:01:17,646
- She's tired. - A little yes.
- He's already done a lot.

706
01:01:17,807 --> 01:01:21,959
- Thank you.
- Of course.

707
01:01:22,087 --> 01:01:26,285
- Please.
- Yes? Pass it to me.

708
01:01:27,287 --> 01:01:30,882
- Mr. Judge...
- If you need it, I'll come tonight too.

709
01:01:31,007 --> 01:01:34,682
- Thank you. Tell me everything.
- She was right.

710
01:01:34,807 --> 01:01:39,483
- No bail.
- What will happen to the child?

711
01:01:39,647 --> 01:01:43,356
I thought about it for a long time, but I wanted to
also hear his opinion.

712
01:01:43,487 --> 01:01:47,878
- If the child is happy
with her... - Very willingly!

713
01:01:48,047 --> 01:01:51,437
Since it's already there
and he settled in...

714
01:01:51,567 --> 01:01:54,764
He has settled in.
It's a little complicated for me...

715
01:01:54,927 --> 01:01:58,556
But if she tells me to keep it,
I do it without problems.

716
01:01:58,727 --> 01:02:02,766
- What if they condemn her?
- I will relieve myself of this burden.

717
01:02:02,887 --> 01:02:05,959
I certainly couldn't
be a "nurse" all your life.

718
01:02:06,127 --> 01:02:10,484
- Agree. Is the baby okay?
- A marvel!

719
01:02:10,647 --> 01:02:13,559
Have you noticed any symptoms of neurosis?
Do you sleep well at night?

720
01:02:13,727 --> 01:02:16,685
Well. He's going on a tirade
since last night!

721
01:02:16,847 --> 01:02:21,523
- Does he stutter? Eat your nails?
- No, just the feet.

722
01:02:21,687 --> 01:02:25,475
- How?
- Mr. Judge, sorry.

723
01:02:25,607 --> 01:02:29,043
We talk,
but there is an underlying problem here.

724
01:02:29,167 --> 01:02:32,682
Mother hates me,
will never give consent.

725
01:02:32,847 --> 01:02:37,602
- He already gave it. - Really?
- I have the signed document here.

726
01:02:37,727 --> 01:02:40,958
- He brought it to me yesterday
his lawyer. - What does it say about me?

727
01:02:41,127 --> 01:02:45,359
- The lawyer?
- No, the mother. - Nothing.

728
01:02:45,527 --> 01:02:51,875
- He trusts her. - Then tomorrow
I'm coming to sign the paperwork...

729
01:02:52,007 --> 01:02:57,718
...and we continue.
Thank you. A thousand thanks.

730
01:02:57,847 --> 01:02:59,246
Until we meet again.

731
01:03:09,367 --> 01:03:15,442
Damn the skates, the puppets,
to the pallets and... to the pots!

732
01:03:39,527 --> 01:03:43,486
- At that time. - HI. - HI. You have the
excuse what have I done to you?

733
01:03:43,607 --> 01:03:46,679
- Yes, it's here.
- See you at four. HI.

734
01:03:49,367 --> 01:03:52,564
- Carlo! - Yes?
- Will you give it to me too?

735
01:03:52,727 --> 01:03:54,957
- What?
- The kiss.

736
01:04:02,127 --> 01:04:04,402
- HI.
- HI.

737
01:04:07,207 --> 01:04:12,235
There's everything: Necklaces, bracelets...
Did you find this on the ground?

738
01:04:12,367 --> 01:04:15,325
- Yes.
- This too?

739
01:04:17,927 --> 01:04:22,318
- Did you find this on the ground too?
- It is the truth. - Yes!

740
01:04:22,447 --> 01:04:26,122
- Commissioner, this is lucky.
- As he bends down, he finds!

741
01:04:26,287 --> 01:04:30,041
- Yes, in other people's pockets!
- You are irreducible!

742
01:04:30,207 --> 01:04:34,246
You write. Mr. Patrick...

743
01:04:34,407 --> 01:04:40,004
...Nguori, born in Brazaville...

744
01:04:40,127 --> 01:04:44,803
...he was stopped in via Palestro...
- What were you doing there?

745
01:04:44,927 --> 01:04:48,124
- Are you always there? To do what?
- Trips.

746
01:04:48,287 --> 01:04:52,565
In possession of objects...

747
01:04:52,727 --> 01:04:56,640
...of dubious origin.

748
01:04:57,727 --> 01:05:02,005
Casa Pisanò? It's you?

749
01:05:02,167 --> 01:05:06,638
It's you. What do you want?
Hurry, I'm very busy.

750
01:05:06,767 --> 01:05:09,839
What does "busy" mean?

751
01:05:09,967 --> 01:05:13,323
You have a tone of voice
which I don't like at all!

752
01:05:14,087 --> 01:05:18,365
Hostage?
What does "ransom" mean?

753
01:05:18,487 --> 01:05:22,036
You're not doing it
confusion in someone else's house?

754
01:05:22,527 --> 01:05:26,520
I order you to pass me
Mrs. Pisanò.

755
01:05:26,687 --> 01:05:30,726
I'll just let you talk to us
so that you understand that she is alive!

756
01:05:30,847 --> 01:05:34,522
Speak, tell him you're alive.

757
01:05:34,687 --> 01:05:38,316
Hello, ma'am?
What is she up to?

758
01:05:38,487 --> 01:05:42,116
- Wait until I take off the gag.
- The gag?

759
01:05:44,607 --> 01:05:48,236
Mr Carlo? No, nothing.
We were playing.

760
01:05:48,367 --> 01:05:53,043
No, it's so cute!
I'm always alone. It keeps me company!

761
01:05:55,167 --> 01:05:57,965
You talked too much! Die!

762
01:06:33,207 --> 01:06:36,756
My mom
He looks much better in costume.

763
01:06:36,887 --> 01:06:39,799
Patience! What are you doing?

764
01:06:39,967 --> 01:06:45,121
Are you stupid? You start competing
with a six year old?

765
01:06:45,287 --> 01:06:48,643
It is known that the mother
she is always the most beautiful! Cover yourself!

766
01:06:48,767 --> 01:06:52,362
- There is a minor!
- Are you two married?

767
01:06:52,527 --> 01:06:58,238
- The two of us? No.
- And why does she have the ring?

768
01:06:58,407 --> 01:07:03,242
Why?
She will be married to someone else.

769
01:07:03,407 --> 01:07:07,685
- And where is the other one?
- I do not know! What questions do you ask?

770
01:07:07,847 --> 01:07:13,285
- He went fishing. - Fishing.
- Alone or with someone else?

771
01:07:13,447 --> 01:07:17,918
What do you care? Enough!

772
01:07:18,087 --> 01:07:24,276
- Will you shut up? - Do it
close your eyes for ten minutes!

773
01:07:27,007 --> 01:07:29,919
- And what do I do?
- A hole.

774
01:07:30,087 --> 01:07:33,477
Don't let him touch the sand,
He throws it in my eyes!

775
01:07:33,607 --> 01:07:36,679
Stand still with those hands!

776
01:07:38,487 --> 01:07:41,957
I would like to bathe him.

777
01:07:42,127 --> 01:07:46,359
You can't take a bath
after everything you ate.

778
01:07:46,527 --> 01:07:51,476
- Ten kilos of mussels!
- That old man does it!

779
01:07:51,647 --> 01:07:56,437
That's old, stupid and...
If he dies we don't care!

780
01:07:56,607 --> 01:07:59,883
It's my husband, Mr Cafone!

781
01:08:00,047 --> 01:08:03,437
Sometimes you lose patience
behind...

782
01:08:03,567 --> 01:08:06,127
Have patience. Excuse me.

783
01:08:07,207 --> 01:08:12,406
- What a figure! - My mom me
makes him do it! - She's in prison!

784
01:08:12,527 --> 01:08:17,999
- I'll take care of you!
- What a beautiful hell Sunday!

785
01:08:18,167 --> 01:08:23,036
Don't get involved too!
Today is already so difficult!

786
01:08:26,127 --> 01:08:30,723
- Sleep.
- Promise you won't take a bath.

787
01:08:30,887 --> 01:08:34,960
- I don't promise.
- You annoyed me!

788
01:08:36,887 --> 01:08:41,642
We see! So much the hole
you can do it with one hand.

789
01:08:43,767 --> 01:08:45,564
I fooled you!

790
01:09:18,247 --> 01:09:23,082
What do you want?
But look at this red spider!

791
01:09:23,207 --> 01:09:25,675
If I catch you, I'll crush you!

792
01:09:36,207 --> 01:09:39,358
Why are you all wet?

793
01:09:39,487 --> 01:09:44,766
I'm sweaty. Lucky you who don't sweat!

794
01:09:55,367 --> 01:09:58,165
- Excuse me. - Good morning.
- The Charybdis wedding?

795
01:09:58,287 --> 01:10:00,926
It's inside.

796
01:10:05,847 --> 01:10:08,805
- Mr. Judge, excuse me.
- What is it?

797
01:10:08,967 --> 01:10:12,004
The moment is inopportune...

798
01:10:12,127 --> 01:10:17,406
...but I am the custodian of the child
of the inmate Clerici... - I know.

799
01:10:17,527 --> 01:10:21,042
How does she get the idea to come
bothering me right now?

800
01:10:21,167 --> 01:10:25,365
- The child has measles.
- Dad, let's go.

801
01:10:25,487 --> 01:10:30,800
He can grant permission to the mother
to come and visit his son?

802
01:10:30,927 --> 01:10:36,365
- Please, we're late.
- I prepared a memo.

803
01:10:36,487 --> 01:10:40,526
- Give it to me in the office.
- I'll leave it to him so he can read it.

804
01:10:40,647 --> 01:10:43,605
I'll call her tomorrow...

805
01:10:48,807 --> 01:10:52,880
The witnesses near the spouses.

806
01:10:56,007 --> 01:10:59,443
Excuse me for a moment! Excuse me.

807
01:10:59,567 --> 01:11:03,196
Instead of the reminder I gave her the
prescription for baby's medicine.

808
01:11:03,327 --> 01:11:07,081
Thank you. Sorry!

809
01:11:07,247 --> 01:11:11,081
I am happy to celebrate
your wedding...

810
01:11:29,567 --> 01:11:32,604
Good morning. Please take a seat.

811
01:11:32,727 --> 01:11:35,446
- How are you?
- Better, he no longer has a fever.

812
01:11:35,567 --> 01:11:38,365
- That's better!
- It's over there. Come.

813
01:11:38,487 --> 01:11:41,206
- He's an angel.
- I'll wait here. - Yes.

814
01:11:41,367 --> 01:11:46,521
Giulio, there's a surprise for you.
See you this evening. HI.

815
01:11:48,407 --> 01:11:51,365
- Hello, Giulio!
- Mom!

816
01:11:52,287 --> 01:11:54,562
Bye my love!

817
01:11:55,607 --> 01:11:58,485
- How are you?
- Almost good.

818
01:12:01,767 --> 01:12:06,283
I attached it to him!

819
01:12:08,607 --> 01:12:12,998
It's not all that fun.
For me it's a tragedy.

820
01:12:13,167 --> 01:12:16,682
At my age it's a big tragedy.

821
01:12:16,807 --> 01:12:21,403
Be careful. As an adult
you may as well remain helpless!

822
01:12:21,567 --> 01:12:25,560
You get confused with the mumps,
this is measles!

823
01:12:25,687 --> 01:12:29,646
- What does "impotent" mean?
- Another disease that makes you laugh!

824
01:12:29,767 --> 01:12:33,760
And I really hope he gets it!
Did he at least look after you well?

825
01:12:33,887 --> 01:12:37,357
Until the day before yesterday yes,
I'll take care of it now!

826
01:12:37,487 --> 01:12:42,322
- Take away the thermometer.
- Speak slowly, don't shout!

827
01:12:47,367 --> 01:12:51,280
I can't read.

828
01:12:51,447 --> 01:12:54,723
- This thermometer cannot be read.
- Give it to me.

829
01:12:58,807 --> 01:13:02,925
What do I have? Why do you download it?

830
01:13:04,087 --> 01:13:08,000
- How much do I have? - 39.9.
- Are you telling me like this?

831
01:13:08,167 --> 01:13:12,797
- How should I tell you?
- You're almost a radiator!

832
01:13:12,967 --> 01:13:16,437
Cursed be the moment
I set foot in your house!

833
01:13:19,207 --> 01:13:22,279
He's a wimp!

834
01:13:22,407 --> 01:13:26,958
- It's time for the injection.
- My God!

835
01:13:27,087 --> 01:13:31,842
The doctor gave me the suppositories
and he gets the injections!

836
01:13:32,007 --> 01:13:36,478
- Yes? - The lady has gone away,
your mother makes it for you.

837
01:13:36,607 --> 01:13:42,921
- She's very good. - Stop it.
- He has so many spots on his butt!

838
01:13:43,087 --> 01:13:48,923
Have some respect!
I ask you please.

839
01:13:49,087 --> 01:13:52,682
- Why should I do it
the injection? - Here you are!

840
01:13:52,847 --> 01:13:56,920
- It wasn't worse to put it on him
the suppositories? - What do I have to do with it?

841
01:13:57,087 --> 01:14:02,719
Absolutely nothing!
The old lady will make them for me tonight.

842
01:14:02,847 --> 01:14:06,203
Let her take care of it!

843
01:14:06,367 --> 01:14:10,645
The doctor said:
"Every five hours." Don't try it!

844
01:14:13,207 --> 01:14:16,165
- Greetings. - Greetings.
- HI. - HI.

845
01:14:17,287 --> 01:14:19,801
- How are you?
- Well.

846
01:14:21,607 --> 01:14:24,804
- Who's there?
- The mother.

847
01:14:27,447 --> 01:14:31,486
- HI. - HI.
- Then it was true!

848
01:14:31,647 --> 01:14:34,684
- Did you let the air out well?
- Yes, don't bust your balls!

849
01:14:34,847 --> 01:14:38,442
- Sorry, am I disturbing you?
- Hello, Lucia.

850
01:14:38,927 --> 01:14:43,762
Thank you, nice welcome!

851
01:14:43,927 --> 01:14:49,160
Will you shut up! First the trumpet,
now the gun! Enough!

852
01:14:49,287 --> 01:14:54,600
- It's the karate one.
- Lucia, she is Giulio's mother.

853
01:14:54,767 --> 01:14:57,281
The inmate Clerici.

854
01:14:58,727 --> 01:15:03,881
Since you're here,
give me the injection.

855
01:15:04,047 --> 01:15:08,359
No! Let her do it,
she is a syringe specialist!

856
01:15:08,527 --> 01:15:12,645
Okay, but... Easy!

857
01:15:19,567 --> 01:15:22,798
Sorry, but I forgot
how do they work!

858
01:15:24,647 --> 01:15:28,526
- Mom, come and I'll show you
one thing. - What?

859
01:15:31,647 --> 01:15:34,286
Pum! Pum! Pum!

860
01:15:35,807 --> 01:15:40,358
He was here! I have to make one
every five hours...

861
01:15:40,487 --> 01:15:42,717
...the old woman wasn't there and...

862
01:15:42,847 --> 01:15:46,999
- What are you showing me? - A surprise.
He bought everything for me.

863
01:15:47,127 --> 01:15:52,838
Before there was only one bed
with a smelly mattress.

864
01:15:52,967 --> 01:15:57,006
Bring me one of these
every evening.

865
01:15:57,127 --> 01:16:00,358
He's crazy! See that?

866
01:16:00,487 --> 01:16:03,524
- Do you like it? - Very.
- Feel how soft it is!

867
01:16:06,367 --> 01:16:11,202
- Do you miss me a little? - Very much.
But I'm fine here too.

868
01:16:12,687 --> 01:16:15,599
Because you said
that she was a syringe expert?

869
01:16:15,767 --> 01:16:21,239
Why are you so sour? You can see it
that you dislike the child...

870
01:16:21,367 --> 01:16:25,360
...anyone would notice.
- As soon as he sees me he'll shoot me!

871
01:16:25,527 --> 01:16:30,043
It's a kid thing!
What did they both do to you?

872
01:16:30,207 --> 01:16:34,280
Nothing. Why didn't you tell me
that she was coming today?

873
01:16:34,447 --> 01:16:37,519
- I told you.
- Ninth?

874
01:16:37,647 --> 01:16:43,836
I have a fever! She came
to find the son, not me!

875
01:16:44,007 --> 01:16:46,567
Your butt was in the air!

876
01:16:46,727 --> 01:16:52,120
Don't do that. I have a fever of 40
and a circle on the head!

877
01:16:52,287 --> 01:16:56,565
I'm leaving. She takes care of you so much!
See you when you're healed!

878
01:16:56,727 --> 01:16:59,525
Lucia...

879
01:17:04,247 --> 01:17:07,603
I will die of a broken heart!

880
01:17:07,767 --> 01:17:12,557
- Is it really bad?
- He's a cop.

881
01:17:12,727 --> 01:17:16,561
A handsome or ugly policeman?

882
01:17:16,727 --> 01:17:22,757
- Ugly inside and out.
- Now it has bubbles!

883
01:17:22,887 --> 01:17:27,085
- Without it is better.
- No, I saw it without it too.

884
01:17:27,807 --> 01:17:32,005
If you like it.
You have to be there, not me.

885
01:17:33,607 --> 01:17:36,997
- It's time.
- Yes, okay.

886
01:17:39,127 --> 01:17:43,678
- I have to go.
- Can't you stay a little longer?

887
01:17:43,847 --> 01:17:47,601
No, unfortunately. Let's go.

888
01:17:52,767 --> 01:17:56,043
Now go to bed.
I don't want you to get cold.

889
01:17:56,167 --> 01:18:00,160
- Come and see me.
- We are highly recommended!

890
01:18:04,607 --> 01:18:06,802
- HI.
- HI.

891
01:18:09,287 --> 01:18:12,518
Mom, when will they send you home?

892
01:18:12,687 --> 01:18:17,203
- Hopefully soon. HI.
- Don't you say hello to him?

893
01:18:19,047 --> 01:18:23,598
I prefer not to wake him.
You say hello to him.

894
01:18:23,727 --> 01:18:27,515
And tell him: "Thank you for everything."

895
01:18:27,687 --> 01:18:30,281
All right. HI.

896
01:18:41,967 --> 01:18:46,916
- After you.
- Make him feel good.

897
01:18:47,087 --> 01:18:51,842
- With those skates it fits
deafening! - You're right.

898
01:18:51,967 --> 01:18:54,640
But an old woman had gastroscopy,
another the cardiologist...

899
01:18:54,767 --> 01:18:57,884
...and the other was on dialysis.
Who did I leave it with?

900
01:18:58,007 --> 01:19:00,760
He's a devil!

901
01:19:00,887 --> 01:19:03,799
You are right.
I didn't know who to leave it with!

902
01:19:03,927 --> 01:19:08,842
- Do you think you're in Imola?
- You can't believe it!

903
01:19:08,967 --> 01:19:12,004
There are people who work here!

904
01:19:12,127 --> 01:19:14,880
Be good! Excuse me.

905
01:19:15,007 --> 01:19:18,443
Let's say tomorrow
the slide and the swing!

906
01:19:18,607 --> 01:19:21,883
Sitting and good!

907
01:19:22,007 --> 01:19:26,717
Read a little and let us work!

908
01:19:29,127 --> 01:19:31,846
Let me work!

909
01:19:39,847 --> 01:19:44,637
- Why are you staring at me? - If I tell you
one thing, does mom go out first?

910
01:19:44,807 --> 01:19:49,085
- It depends on what.
- I know one.

911
01:19:49,247 --> 01:19:54,480
- Who?
- One of mother's masters.

912
01:19:54,647 --> 01:19:57,923
- Tell me who he is.
- No.

913
01:19:58,967 --> 01:20:02,755
- Why not? - If mother doesn't speak,
I'm not talking.

914
01:20:02,927 --> 01:20:07,045
Too bad for you and your mother!

915
01:20:09,167 --> 01:20:11,886
- But...
- What?

916
01:20:12,047 --> 01:20:17,041
If you ask me an interrogation
of those who cannot be resisted...

917
01:20:17,167 --> 01:20:19,886
...maybe I can't resist!

918
01:20:22,167 --> 01:20:23,885
Come here.

919
01:20:26,687 --> 01:20:28,279
Immediately!

920
01:20:35,007 --> 01:20:39,159
Are you being tough?
This is reticence, you know?

921
01:20:39,327 --> 01:20:43,081
If you want the hard line, I'll use it!

922
01:20:44,567 --> 01:20:45,966
Speaks!

923
01:20:51,047 --> 01:20:53,197
Don't you speak?

924
01:21:05,567 --> 01:21:09,162
- Speaks!
- The lamp in your face.

925
01:21:17,927 --> 01:21:22,318
- All right?
- It has no effect during the day!

926
01:21:32,527 --> 01:21:36,839
Speaks! Out with that name or you
I'll make him spit with all my teeth!

927
01:21:44,767 --> 01:21:49,318
- Why are you crying?
- That's too much! - Too?

928
01:21:50,687 --> 01:21:55,681
- What happens? - I'm doing it
an interrogation. One thing between us.

929
01:21:55,807 --> 01:21:59,800
- Go to work.
- All right.

930
01:22:01,727 --> 01:22:06,517
- Do you question a child like this?
- He's lost his mind!

931
01:22:06,687 --> 01:22:10,521
- Names out.
- I do not know.

932
01:22:10,687 --> 01:22:16,080
You'll know if it's high, low,
fat, thin... What is he like?

933
01:22:16,247 --> 01:22:18,556
I draw it.

934
01:22:22,407 --> 01:22:24,238
After you.

935
01:22:38,607 --> 01:22:40,643
That's how it is.

936
01:22:42,527 --> 01:22:44,757
Would this be an identikit?

937
01:22:46,527 --> 01:22:49,280
We don't find this
not even on Mars!

938
01:23:00,727 --> 01:23:05,198
This is where we met
with mom? See if you see it.

939
01:23:06,167 --> 01:23:08,601
Don't lean over.

940
01:23:10,407 --> 01:23:15,083
Do you see it?
Okay, let's go to the other bar.

941
01:23:15,247 --> 01:23:18,444
Don't reveal yourself.
Giulio, be careful.

942
01:23:24,087 --> 01:23:25,725
There he is!

943
01:23:30,847 --> 01:23:34,078
- Who is? - That
with the blue shirt and the cigar.

944
01:23:37,967 --> 01:23:39,639
Get down.

945
01:23:53,287 --> 01:23:56,120
- Good morning, Commissioner.
- HI.

946
01:23:57,207 --> 01:23:59,641
- HI.
- HI.

947
01:23:59,767 --> 01:24:03,760
- How is it going?
- I thought you weren't coming anymore.

948
01:24:03,887 --> 01:24:08,324
- Why? - I thought you were gone
to pick up the child from school.

949
01:24:08,447 --> 01:24:11,837
I sent Mrs. Cruciata there.

950
01:24:12,567 --> 01:24:17,561
- We only see each other at work now.
- It's such a time.

951
01:24:17,687 --> 01:24:21,236
It will pass. It won't always be like this.

952
01:24:28,647 --> 01:24:30,046
Are you nervous?

953
01:24:32,247 --> 01:24:37,640
I'm tense. Do you know why? We have
a big fish in the business arrested.

954
01:24:37,767 --> 01:24:41,362
We searched his house,
we found some clues.

955
01:24:42,127 --> 01:24:46,598
I'm afraid for Giulio's mother,
I wouldn't want them to kill her.

956
01:24:46,727 --> 01:24:50,959
- This family gives you problems!
- Why do you say that?

957
01:24:51,087 --> 01:24:54,477
What does it have to do with it? I care about it!

958
01:24:56,087 --> 01:24:58,681
I talked to my husband.

959
01:25:00,607 --> 01:25:05,237
- I spoke to my husband.
- How? - You got it right!

960
01:25:05,367 --> 01:25:08,837
- I spoke to Michele, him
I said everything. - Meaning what? - About us.

961
01:25:09,007 --> 01:25:12,443
- Did he get angry?
- No, not at all.

962
01:25:12,607 --> 01:25:16,600
- Was he happy?
- He was very understanding.

963
01:25:16,727 --> 01:25:21,676
- Really? - If we want I can
come and live with you immediately.

964
01:25:24,367 --> 01:25:28,645
All right. I'm glad to hear it. Not...

965
01:25:33,127 --> 01:25:36,437
I am completely free!

966
01:25:36,567 --> 01:25:39,764
You hit the bullseye my target!

967
01:25:46,447 --> 01:25:50,076
Don't worry, it's not true.

968
01:25:50,967 --> 01:25:53,561
I didn't tell him anything, luckily.

969
01:25:53,687 --> 01:25:58,442
- Fortunately?
- Come on, it's better this way!

970
01:25:58,967 --> 01:26:01,242
Let's not kid ourselves.

971
01:26:02,567 --> 01:26:06,196
It's a finished thing.
Let's say it without drama.

972
01:26:07,127 --> 01:26:11,678
It's the right thing.
Not just for me, but for him too.

973
01:26:13,127 --> 01:26:14,799
All right.

974
01:26:24,007 --> 01:26:27,397
Doctor, they want you on the phone.
It's urgent, your district.

975
01:26:27,567 --> 01:26:29,364
Urgent?

976
01:26:37,527 --> 01:26:39,916
Thank you. Yes?

977
01:26:42,327 --> 01:26:44,477
What?

978
01:26:46,927 --> 01:26:48,724
Oh, my God!

979
01:26:50,647 --> 01:26:55,084
- A tragedy! - Problems?
- Huge! Let's go.

980
01:26:56,127 --> 01:27:01,326
The child was with me.
I didn't see the car.

981
01:27:01,447 --> 01:27:05,565
Those two jumped on me
and they took my baby!

982
01:27:05,727 --> 01:27:07,763
The baby!

983
01:27:07,887 --> 01:27:11,880
They threw me on the ground
in front of the school gate!

984
01:27:12,007 --> 01:27:14,521
I shouted: "Help"!

985
01:27:14,647 --> 01:27:20,199
Nobody helped me.
They ran towards the car.

986
01:27:20,327 --> 01:27:23,717
They pushed the child
inside the car.

987
01:27:27,807 --> 01:27:33,086
- How desperate!
- What brand was the car?

988
01:27:33,207 --> 01:27:36,324
I don't remember it.
They are all the same!

989
01:27:36,447 --> 01:27:41,237
- The color will remember it!
- I think it was clear. Perhaps.

990
01:27:41,407 --> 01:27:44,922
I asked her the color,
not the chassis number!

991
01:27:45,047 --> 01:27:47,686
Fuck! Excuse me.

992
01:27:47,807 --> 01:27:52,642
They will have already changed it.
They were young, old.

993
01:27:52,767 --> 01:27:56,919
- Tall, thin, men, women...
- Who knows how many there were!

994
01:27:57,087 --> 01:28:00,716
But then her
she's a big fool!

995
01:28:00,847 --> 01:28:07,002
Get yourself hospitalized! And me
I entrusted the child to a corpse!

996
01:28:07,127 --> 01:28:10,881
Don't say that!
The lady is in shock!

997
01:28:11,007 --> 01:28:16,957
- I'm in shock too!
- Don't make yourself feel guilty.

998
01:28:17,127 --> 01:28:20,517
Drink this and stay calm.

999
01:28:22,287 --> 01:28:25,279
You've already pulled out
from this investigation.

1000
01:28:25,407 --> 01:28:30,083
Listen to me, leave it to others.

1001
01:28:30,207 --> 01:28:33,085
You're not calm, you're too involved.

1002
01:28:33,207 --> 01:28:37,962
I want to solve this case.
I want to have the investigation reinstated.

1003
01:28:38,087 --> 01:28:42,000
- They won't be able to deny me! - Let's say
the photograph and data of the child.

1004
01:28:42,167 --> 01:28:45,921
Light blue shorts,
a white shirt with Linus...

1005
01:28:46,047 --> 01:28:51,121
- No! Snoopy the dog and a backpack
in the shape of a teddy bear!

1006
01:28:51,287 --> 01:28:54,359
And a skate with red wheels!

1007
01:28:54,527 --> 01:28:57,803
Then she tells me
I'm stoned!

1008
01:28:57,927 --> 01:29:01,124
You are the king of idiots!

1009
01:29:13,967 --> 01:29:18,119
- Move away or I won't get out!
- Don't make jokes.

1010
01:29:38,407 --> 01:29:42,400
- At that time?
- Hurry up!

1011
01:29:42,567 --> 01:29:44,239
Yes.

1012
01:29:44,607 --> 01:29:48,202
- How much did you have?
- Not much, unfortunately!

1013
01:29:50,847 --> 01:29:52,963
Come on, come on!

1014
01:29:53,767 --> 01:29:58,124
Don't touch me! Damn the moment
when you entered my house!

1015
01:29:58,247 --> 01:29:59,475
Already!

1016
01:30:01,207 --> 01:30:05,041
We have to find Giulio.
You know who took it!

1017
01:30:05,167 --> 01:30:09,285
- You protect them.
- Do you want me to talk right now?

1018
01:30:09,407 --> 01:30:12,524
They have it in their hands to silence me.
Do you want them to kill him?

1019
01:30:12,687 --> 01:30:16,123
- No.
- If he were your son, what would you do?

1020
01:30:16,287 --> 01:30:18,676
Would you talk?

1021
01:30:21,887 --> 01:30:24,845
Where do I look for it now?

1022
01:30:25,007 --> 01:30:28,317
Please do what you can.

1023
01:30:28,447 --> 01:30:30,324
I beg you!

1024
01:30:36,047 --> 01:30:39,562
We are on the adjacent Pontina,
Pratica di Mare height.

1025
01:30:39,687 --> 01:30:42,599
A BMW was noticed
as reported.

1026
01:30:42,767 --> 01:30:46,237
We found a skate
red as a child.

1027
01:30:46,367 --> 01:30:49,359
- Brand "Baby Rollins".
- It's his. Are there any other tracks?

1028
01:30:49,487 --> 01:30:52,684
- No, but we'll try better.
- Do you want reinforcements?

1029
01:30:52,807 --> 01:30:57,676
- I asked for help from the helicopter.
- Keep us informed.

1030
01:30:57,807 --> 01:31:00,275
- I'm closing.
- Received.

1031
01:31:01,767 --> 01:31:05,760
Attention. For everyone.
On the Pontina, direction Pomezia.

1032
01:31:05,887 --> 01:31:08,879
Do more thorough checks
to suspicious cars and people.

1033
01:31:09,007 --> 01:31:13,205
Alert all police stations in the area
and notify the Carabinieri. I'm closing.

1034
01:31:13,327 --> 01:31:16,717
Emergency throughout the area
Pomezia and Nettuno.

1035
01:31:16,847 --> 01:31:21,079
Maximum attention
at the Aprilia and Lavinio junctions.

1036
01:31:21,527 --> 01:31:23,961
- Let's go.
- Yes.

1037
01:31:24,167 --> 01:31:27,682
To all the cars.
Leave the channel free.

1038
01:31:30,327 --> 01:31:34,206
- Carlo. - Yes?
- Good luck.

1039
01:31:35,687 --> 01:31:38,201
- Thank you. HI.
- HI.

1040
01:32:37,807 --> 01:32:41,117
- There's nothing.
- It's his.

1041
01:32:41,247 --> 01:32:44,557
- You mean he ended up in the sea?
- They fished him out there!

1042
01:32:44,687 --> 01:32:48,566
- I was referring to the child.
- Do you know what this backpack means?

1043
01:32:48,687 --> 01:32:52,441
That he's smart. It's an element
important, like the skate.

1044
01:32:52,567 --> 01:32:56,799
- Do you know the story of Tom Thumb?
- Who? - Tom Thumb. Do you know it? - No.

1045
01:32:56,927 --> 01:32:59,919
Giulio knows her well. Think about it!

1046
01:33:12,127 --> 01:33:16,166
- Where did you put the folder?
- Which? - The bear one!

1047
01:33:16,327 --> 01:33:20,525
- The backpack!
- Where? - Already!

1048
01:33:22,167 --> 01:33:26,763
Where? I guess
I left it in the car.

1049
01:33:26,927 --> 01:33:31,159
- What an asshole! Go and see.
- It's a big problem.

1050
01:33:31,287 --> 01:33:34,836
- They located us,
we have to go. - It's your fault!

1051
01:33:34,967 --> 01:33:39,199
- You're an idiot! - If they warned
the patrol boat, we won't make it.

1052
01:33:39,367 --> 01:33:42,837
Let's get in the middle
to the last row of fishing boats.

1053
01:33:43,007 --> 01:33:47,444
You are right. You go down. Go fast.

1054
01:33:57,967 --> 01:34:00,959
- Where do we start?
- Folliero to the right boat.

1055
01:34:01,087 --> 01:34:05,000
- Morra to the one on the left.
- You two come with me.

1056
01:34:05,167 --> 01:34:08,876
On! Let's get started
from the first fishing boat.

1057
01:34:11,167 --> 01:34:15,160
Police, get out.
It's a search.

1058
01:34:15,327 --> 01:34:17,921
- What happens?
- Move.

1059
01:34:18,047 --> 01:34:21,244
Lean there and spread your legs.

1060
01:34:24,247 --> 01:34:27,239
- Received. Commissioner?
- Yes? - Come a moment.

1061
01:34:27,407 --> 01:34:31,320
- Yes? - The patrol boat signals
that a vessel is moving away.

1062
01:34:31,447 --> 01:34:34,484
- They'll block him and bring him back
on the dock. - Right away. - Come on.

1063
01:34:34,607 --> 01:34:38,156
Patrol boat,
block the vessel and...

1064
01:34:38,327 --> 01:34:44,038
Return to the dock immediately!

1065
01:34:51,247 --> 01:34:55,445
- Give it to me. Patrol boat.
- After you.

1066
01:34:55,567 --> 01:34:59,355
- Request the vessel to dock.
- Received. - Well.

1067
01:35:00,847 --> 01:35:05,443
- Folliero? - Say. - The patrol boat
he caught that boat.

1068
01:35:05,567 --> 01:35:07,364
His lights are off.

1069
01:35:12,847 --> 01:35:16,362
- Morra? - Yes? - Because
Did you miss that boat?

1070
01:35:16,487 --> 01:35:18,079
Eh!

1071
01:35:20,407 --> 01:35:24,366
Urge the maneuver! Force!

1072
01:35:24,527 --> 01:35:27,519
It's a little strange that these
they leave at one in the morning.

1073
01:35:27,687 --> 01:35:31,202
- Didn't you realize they were there?
- They were after the fishing boats.

1074
01:35:31,327 --> 01:35:35,400
They were well disguised.
I'm going to remove the roadblock.

1075
01:35:35,527 --> 01:35:37,165
Strange!

1076
01:35:44,927 --> 01:35:46,883
Come on. You come.

1077
01:35:47,927 --> 01:35:52,125
- What's happening?
- Search. - Why?

1078
01:35:52,287 --> 01:35:56,360
- We have our reasons.
- Meaning what? - Now we'll explain.

1079
01:36:02,287 --> 01:36:05,802
- Do you have a warrant?
- Show him.

1080
01:36:07,887 --> 01:36:11,163
If that's not enough for you,
we'll send you to hell!

1081
01:36:11,287 --> 01:36:16,077
- We are in order.
- Better, let's do it first.

1082
01:36:16,207 --> 01:36:18,926
Come down, Colucci.

1083
01:36:21,327 --> 01:36:24,797
- Ask him for the documents.
- Favor documents. - Yes.

1084
01:36:26,807 --> 01:36:28,763
Here you go.

1085
01:36:30,687 --> 01:36:34,236
- Who owns the boat? - It is
of a company. There are the documents.

1086
01:36:34,367 --> 01:36:39,680
- Based in Monte Carlo. - Yes.
- Check the engine compartment. - Yes.

1087
01:36:42,767 --> 01:36:47,318
- Are you looking for a child?
- Yes. - What did we do?

1088
01:36:49,087 --> 01:36:52,124
Because you walked away
when did you see the patrol boat?

1089
01:36:52,247 --> 01:36:55,205
- We didn't see you,
we were leaving. - At this time?

1090
01:36:55,367 --> 01:36:58,325
It is not forbidden to leave at night!

1091
01:36:58,487 --> 01:37:02,799
- Where were you going? - In Corsica,
in Bastia. - From some friends.

1092
01:37:03,967 --> 01:37:05,878
I didn't find anything.

1093
01:37:08,487 --> 01:37:10,796
All right. Have a good trip.

1094
01:37:13,047 --> 01:37:15,845
Remember to turn on the lights!

1095
01:37:17,487 --> 01:37:20,763
- No excuses?
- We are exempt!

1096
01:37:28,767 --> 01:37:32,123
- Start the engine. Let's go.
- Yes.

1097
01:37:33,167 --> 01:37:35,727
- Is there a problem?
- Perhaps.

1098
01:37:38,807 --> 01:37:41,002
Stop the engine!

1099
01:37:45,207 --> 01:37:47,846
- Why?
- I feel like that!

1100
01:37:48,847 --> 01:37:52,362
- Folliero, Di Maio. Take them
on delivery. - Don't talk about it!

1101
01:37:52,487 --> 01:37:55,604
Not even for a thought!
Do you have a mandate?

1102
01:37:57,727 --> 01:38:00,560
Julius!

1103
01:38:00,687 --> 01:38:03,599
Enough with the dove! Where are you?

1104
01:38:06,927 --> 01:38:11,603
Julius! Julius!

1105
01:38:13,007 --> 01:38:14,804
Julius!

1106
01:38:16,087 --> 01:38:18,647
Julius!

1107
01:38:21,167 --> 01:38:23,761
- Giulio!
- Carlo!

1108
01:38:25,407 --> 01:38:28,717
- Carlo!
- Giulio!

1109
01:38:28,847 --> 01:38:30,883
I am here. Below!

1110
01:38:32,847 --> 01:38:35,600
- Giulio!
- Down here!

1111
01:38:37,807 --> 01:38:41,561
Push!

1112
01:38:42,327 --> 01:38:44,602
Damn!

1113
01:38:48,207 --> 01:38:52,997
- Didn't I imitate the turtle dove well?
- You should have pushed slower.

1114
01:38:53,167 --> 01:38:57,285
What a blow you took! Tremendous!

1115
01:38:58,087 --> 01:39:01,921
What should I do to you?

1116
01:39:02,567 --> 01:39:05,559
However, it went well for us.

1117
01:39:07,167 --> 01:39:09,362
It went well.

1118
01:39:49,047 --> 01:39:51,845
- Are you ready? Did you take everything?
- Yes.

1119
01:39:51,967 --> 01:39:57,360
- Even pajamas? - It is true!
I won't sleep here tonight.

1120
01:40:03,607 --> 01:40:09,204
- Are you going to sell this stuff?
- What? - This furniture.

1121
01:40:11,167 --> 01:40:14,762
It stays like this.
It will be the guest bedroom.

1122
01:40:19,047 --> 01:40:22,084
- Hurry, I'll wait for you at the entrance.
- All right.

1123
01:40:28,327 --> 01:40:32,764
Julius! Come on, it's late.

1124
01:40:34,887 --> 01:40:37,879
What are you hiding behind?

1125
01:40:38,967 --> 01:40:40,798
What are you hiding?

1126
01:40:42,567 --> 01:40:45,559
What is this naughty face?
Let me see.

1127
01:40:45,687 --> 01:40:49,316
I give you this as a souvenir,
it's so broken!

1128
01:40:50,647 --> 01:40:54,435
If you leave me those,
look what I give you!

1129
01:40:57,247 --> 01:41:01,320
- These. New!
- How beautiful! - Do you like them?

1130
01:41:06,847 --> 01:41:09,759
Are you angry now?

1131
01:41:10,727 --> 01:41:13,287
No, here.

1132
01:41:15,007 --> 01:41:18,716
Holy thief Judas!

1133
01:41:21,207 --> 01:41:24,199
- Good morning.
- Good morning. - Hello, Giulio.

1134
01:41:24,327 --> 01:41:27,717
- Ma'am...
- Good morning. - Catherine...

1135
01:41:27,847 --> 01:41:33,524
- Are you going home to your mother?
- Yes. - I saw you in the paper.

1136
01:41:33,647 --> 01:41:37,401
- Her too. Compliments.
- Thank you. - Give me a kiss.

1137
01:41:37,567 --> 01:41:41,196
- Hello, Mrs. Cruciata. - Not
disappear. - Hello, Mrs. Pisanò.

1138
01:41:41,327 --> 01:41:46,321
- Will you come back to visit us? - Yes.
When they arrest mom again...

1139
01:41:46,447 --> 01:41:51,282
...I'll come back to stay here. We also have
the guest room! - Forget about it!

1140
01:41:51,447 --> 01:41:54,917
- Even the guest bedroom!
Until we meet again. - See you soon!

1141
01:41:55,047 --> 01:41:58,483
What it means:
"When do they arrest mom"?

1142
01:41:58,607 --> 01:42:04,398
He says to himself, "I'll come and see her
in another circumstance"!

1143
01:42:12,367 --> 01:42:14,278
Here it is!

1144
01:42:15,247 --> 01:42:16,919
Mom!

1145
01:42:24,967 --> 01:42:26,923
What do you think?

1146
01:42:27,047 --> 01:42:31,245
We can invite him to dinner
this evening?

1147
01:42:32,087 --> 01:42:33,918
HI.

1148
01:42:35,287 --> 01:42:37,118
All right.

1149
01:42:41,567 --> 01:42:47,403
Mom says if you want this evening
come and eat at our house.

1150
01:42:49,607 --> 01:42:54,442
You mean the house where you lived with me
or the one where you lived with her?

1151
01:42:54,567 --> 01:42:57,718
- It's not clear.
- Right.

1152
01:43:11,687 --> 01:43:16,636
Mom says at our house
there is nothing to eat.

1153
01:43:16,767 --> 01:43:20,476
There is nothing to eat
not even at our house.

1154
01:43:20,607 --> 01:43:23,485
- How do you do it?
- Wait.

1155
01:43:32,967 --> 01:43:37,006
Mom says what then
we will go to the restaurant. All right?

1156
01:43:37,567 --> 01:43:39,046
Yes.

1157
01:43:43,087 --> 01:43:46,477
Come on, Carlo. You come. Give me your hand.


